Twenty-four Chinese solar terms poems
Twenty-four Chinese solar terms poems | Life is like chess Foreword: I remember that in the spring of 20 15, I wanted to write a poem for the twenty-four Chinese solar terms on a whim. In those days, I wrote a song every solar term. In the future, rereading the old text always feels a little unsatisfactory, so I have been correcting it. After several years of tempering, I recently made another revision on the basis of the original manuscript, and self-evaluated: it has been improved. Now, share it with all your friends, hoping for correction and advice. I hope to make progress! (a) beginning of spring elegant February orchid, daffodils in full bloom. Wind and cold snow melt, winter goes and spring returns. (2) Rain and rain are falling from the sky, and the rivers are rising. Everything is moist and fish jump all over the pond. (3) Wake up when you wake up, and the recovery snake stretches out. Xiaguang plows cattle shadows, and swallow comes early in spring. (4) The spring equinox is warm all over the world, and the north and south seasons are opposite. The sun shines on the equator, and it is getting cold in summer. (5) The Qingming Festival drizzled in Song Bailv, and the ancestor worshippers surged. The riverside scene on Qingming Festival is full of ink. (6) Grain Rain planted cuckoos, water stone arch bridge. In late spring, it rains all night, and weeping willows and duckweeds float. (7) long summer long summer eggs dazzle the chest, and children weigh themselves. Frogs are noisy and chirping, and earthworms are digging and loosening. (8) The summer rain is full, the rivers are full, and the wheat ears are bent. The farmland is green and yellow, and the water is full of crops and seedlings. (9) The awn is sunny, and the ears are heavy. The silver sickle and the straw fall, and the farmer sweats. (10) The summer solstice is long and the summer nights are short, and it is sunny and rainy and humid. Bitang water hibiscus, loquat bayberry sweet. (11) In the summer, cicadas sing in phoenix trees, and the shade is cool. The rain has stopped, and it is hard to endure the summer heat. (12) In the heat of summer, the world is hot, and only the sea water is cool. Holiday in Beidaihe, lying on the beach. (13) beginning of autumn beginning of autumn summer heat has not disappeared, and the hot sun roasts at noon. The morning sun is low and silver moon is high at night. (14) In the summer, the typhoon rolls the waves, and the high temperature drops day after day. The autumn rain is clear and the sky is clear. (15) The shadows of the Millennium trees are swaying gently and the willow branches are dancing. The morning breeze is slightly cool, and I feel the autumn dew when I wear clothes. (16) The moon in the autumn equinox reflects the mountains and rivers, and both heaven and earth are hot and cold. The autumnal equinox is flat day and night, and the hemisphere is out of season. (17) The cold dew was cold last night, but it dropped in the early morning. Maple leaves are red all over the mountain, and osmanthus fragrance is everywhere. (18) On the fertile fields thousands of miles away in first frost, the morning dew is frosted, the persimmon in Jin Ju is red, and the ginkgo leaves are yellow. (19) The north wind blows all night in beginning of winter, and it's cold and fattening. Autumn goes and early winter comes, and migratory birds fly south. (20) light snow and light snow float leisurely, and there are few passers-by on cold nights. The road is crossing, and ice flowers hang from the treetops. (twenty-one) heavy snow fell all night, empty and uninhabited. There are several plums at home, which are in bud and want to bloom. (22) The winter solstice is long at dusk, and you have a good dream. Count nine, the cold begins, and you can save your strength. (23) A slight cold frost covers wintersweet, and the north wind urges cold buds. Suddenly there was a snow, and Hua Yan fascinated me. (twenty-four) the cold wind eats snow and abuses cold, and the frozen hut is warm. Chimonanthus praecox moved to my house, and bloom was full of joy. Essay for Enlightenment —— Revised in the Autumn Equinox of the 1898 Lunar New Year (Editor-in-Chief: Deputy Editor)