Current location - Recipe Complete Network - Catering franchise - Chinglish
Chinglish
Chinglish; ? Chinglish;

Chinglish refers to nonstandard or unaccustomed English in English communication, that is, English learners and users in China are influenced by their mother tongue and stick to Chinese grammar.

typical

Your body is healthy. In English communication, use teacher Zhang as a title. Have you finished? Have you eaten? ) as a greeting.

classify

Although there is no grammatical error in this sentence pattern, it does not conform to English cultural habits and can also be included in Chinglish, which is collectively called Chinglish.

There are three kinds of Chinglish translation: Chinglish, Pidgin English and Cantonese English. Chinglish is widely used, referring to Chinglish, and Pidgin English refers to Pidgin English, which was circulated in Pidgin area of Shanghai before liberation, and also refers to all Chinglish. For example, pidgin English in Shanghai dialect.

cause

After the establishment of the Shanghai Concession, foreign firms originally located in Guangzhou, Hong Kong, Macao and Nanyang, as well as domestic foreign firms, moved to Shanghai or set up branches in Shanghai. Due to the differences between Chinese and western languages, some Guangdong comprador who used to work in foreign firms and were proficient in English also entered Shanghai with foreign firms, acting as an intermediary for foreigners' translation or foreign trade. At the same time, local and foreign businessmen in Shanghai began to learn simple English conversation in order to communicate directly with foreign businessmen. Since then, Chinglish with a strong accent but not conforming to English grammar has become popular in Shanghai, that is, "Pidgin English".

When foreigners first come to Shanghai, China people can learn the pronunciation of the language when dealing with foreigners, but it is difficult to imitate foreign characters. Therefore, some smart people used Chinese radicals instead of the English 26 letters "丨丨両両両両". It is said that during the uprising of the Knife Association, the correspondence between the Knife Association and the concession was written in English with Chinese radicals, which really escaped the eyes and ears of the Qing government. This may also be called "Pidgin English", but it has changed from oral form to written form.