The two characters "吓" and "吓" in traditional Chinese are "吓" (吓) which is an adjective modifying a verb and "吓" (吓) which is used as a verb. In simplified Chinese, these two characters are simplified into one character "吓". So later on, when someone writes "畀你吓咗吓", it is simplified to "畀你吓咗吓". This way, the reader will find the sentence ambiguous and later on, the Guangzhou people will write "畀你吓咗下" (give you a fright), which is a wrong way to write the sentence. If you write "畀你吓咗吓", it is clearer. There are many examples like this.
Because Baidu has a system to harmonize traditional and simplified characters.
Since Baidu has a system to harmonize traditional and simplified characters, the traditional characters in the above paragraph are now simplified.
Since Baidu has a system to harmonize traditional and simplified characters.