Current location - Recipe Complete Network - Catering industry - Chapter III Protection of Water Resources, Waters and Water Projects by Implementing People's Republic of China (PRC) Water Law in Anhui Province.
Chapter III Protection of Water Resources, Waters and Water Projects by Implementing People's Republic of China (PRC) Water Law in Anhui Province.
Fifteenth local people's governments at or above the county level shall strengthen the construction of hydrological and water resources information system.

The water administrative department of the local people's government at or above the county level shall strengthen the dynamic monitoring of water resources and publish water resources information regularly or irregularly. Water quality monitoring data and information of water, environmental protection, land and resources, agriculture, health and other relevant administrative departments are shared by * * *.

Basic hydrological data shall be disclosed in accordance with the relevant provisions of the state, and other hydrological data shall be used for compensation in accordance with the relevant provisions of the state.

Sixteenth the establishment of drinking water source protection zone system. Local people's governments at or above the county level shall demarcate drinking water source protection areas according to law, take measures to prevent drinking water source pollution and ensure the drinking water safety of urban and rural residents.

No unit or individual may engage in activities that pollute drinking water sources.

Seventeenth the use of rivers, lakes and reservoirs to engage in aquaculture, tourism, sports, catering and other activities, should be in line with the water function zoning, subject to the needs of flood control safety and the safe operation of water conservancy projects.

The use of state-owned reservoirs and artificial waterways to engage in the activities specified in the preceding paragraph shall be approved by the water administrative department.

Eighteenth it is forbidden to set up sewage outlets in drinking water source protection areas. The construction, reconstruction and expansion of sewage outlets in rivers and lakes shall be approved by the water administrative department and approved by the environmental protection administrative department according to law.

It is forbidden to discharge harmful substances into abandoned unfinished wells and abandoned wells and mines to prevent groundwater pollution. Abandoned wells and mines shall be closed in time by the original users; Refused to close, closed by the water administrative department, the cost borne by the original user.

Article 19 The water administrative department of the provincial people's government shall, jointly with the administrative department of land and resources at the same level, delimit the over-exploitation area of groundwater according to the distribution and exploitation of groundwater. In areas with serious over-exploitation, restricted or prohibited areas for groundwater exploitation shall be designated and reported to the provincial people's government for approval and announcement.

Article 20 In the over-exploitation area of groundwater, the local people's governments at or above the county level shall strictly control the exploitation of groundwater, plan and build backup water sources, and take scientific measures to increase the effective recharge of groundwater.

In the area where groundwater exploitation is prohibited, it is strictly forbidden to build, rebuild or expand construction projects that use groundwater. Existing groundwater intake projects should be unified planning and construction of alternative water sources, and gradually reduce the amount of groundwater exploitation until it is closed within a time limit. Specific closure measures shall be formulated by the water administrative department of the provincial people's government and submitted to the provincial people's government for approval.

In the restricted exploitation area of groundwater, it is really necessary to take groundwater, which must be approved by the water administrative department of the provincial people's government.

Article 21 Units that exploit groundwater shall entrust construction units with corresponding qualifications to dig wells, and report the qualification certificate of the construction units to the water administrative department of the local people's government at or above the county level where the water intake is located for the record. After the completion of the construction, the unit exploiting groundwater shall, within 30 days, submit the data of well completion to the water administrative department of the local people's government at or above the county level where the water intake is located, and obtain the water intake permit before taking water.

Article 22 For the construction of water projects and other construction projects within the management scope of river courses and water projects, the construction scheme must be examined and approved by the water administrative department or the water project management unit established in accordance with the prescribed authority before it can be submitted for approval in accordance with the basic construction procedures. In the process of construction, the construction project shall be carried out in accordance with the construction plan approved by the provincial water administrative department or the water project management unit established in the province. If it is really necessary to change the construction plan, it shall be approved by the original examination organ.

If the original water engineering facilities need to be expanded, rebuilt, demolished or damaged due to the construction of the preceding paragraph, the construction unit shall take remedial measures and bear the corresponding expenses.

Article 23 The scope of management and protection of river courses and state-owned water projects shall be delineated by the water administrative department in accordance with the following standards and submitted to the people's government at the corresponding level for approval:

(a) the scope of river management with dikes includes waters, sandbanks, beaches (including cultivated land), flood discharge areas, dikes and berms on both sides of the river, filling areas formed by river excavation and dike reinforcement, and soil piling areas. Outside the scope of management 100 m (200m in the sand base section), the water administrative department with jurisdiction shall delimit the dike safety protection zone; The management scope of the river without dike is the area below the historical highest flood level or the design flood level line;

(two) the management scope of the reservoir area is the area below the surrounding resettlement line, land acquisition line or land adjustment line, and the reservoirs in mountainous and hilly areas are vegetation protection areas with the water level of 200 meters to 500 meters;

(three) the scope of management of reservoir dams, spillways, hydropower stations, sluices, shiplocks, electromechanical irrigation and drainage stations and other water projects. According to the nature and grade of the project, an area of 30 meters to 500 meters can be delineated from the edge line of the project; Outside the scope of management, the protection scope of 50 meters to 300 meters can be delineated;

(4) The management scope of the ditch is the area within 2m to 30m from the toe of the river bank or the edge line of the dumping area on both sides of the river.

The scope of management and protection of water projects owned by collectives and individuals shall be delineated by the people's government at the county level according to actual needs and with reference to the provisions of the preceding paragraph.

Article 24 The development and utilization of waters and land areas within the scope of river course management shall comply with the provisions on the management and protection of river courses and water projects. Units and individuals engaged in the development and management of water and soil resources within the management scope of river courses and state-owned water project management units shall obtain the consent of the water project management units.

Twenty-fifth within the scope of river management, it is forbidden to engage in the following activities:

(a) the construction of dikes, fences, water blocking roads, houses and other buildings and structures that hinder flood discharge;

(2) Planting tall crops, reeds, willows, grasses and trees (except for dike shelterbelts);

(three) set up fishing gear to block the river, and sink ships and rafts without authorization;

(4) Discarding or piling up objects that hinder flood discharge, such as slag, stone slag, coal ash, soil and garbage;

(five) other activities that endanger the stability of river regime, the safety of banks and dikes, and hinder the flood discharge of rivers.

Within the management scope of dikes, berms and sluices, except for the needs of flood control and water project management, it is forbidden to build houses, graze, dig ditches, drill wells, blast, dig pits, dig ponds, bury graves, dry grain, store materials, exploit underground resources, conduct archaeological excavations and conduct market transactions.

It is forbidden to engage in activities that endanger the safety of flood control in highlands in the closed circle composed of artificial dikes.

Article 26 To engage in the following activities within the management scope of river courses and water projects shall be approved by the water administrative department; Involving other departments, the relevant formalities shall be handled according to law:

(1) Sand mining, earth borrowing and gold panning;

(2) Blasting, drilling and digging fish ponds;

(three) storing materials, building factories or other building facilities in the river beach;

(four) the exploitation of underground resources and archaeological excavations in the river beach;

(5) Filling up, occupying or dismantling the original river courses, dikes and other engineering facilities.