Current location - Recipe Complete Network - Dinner recipes - Do you know the English of some Beijing snacks? For example: snowballing and so on.
Do you know the English of some Beijing snacks? For example: snowballing and so on.
Chinese-English translation can be divided into literal translation and free translation, which can accurately express the connotation of Beijing snacks and the profoundness of China's food culture is the first choice, but it is difficult to do this. Therefore, many English menus of Beijing snacks are finally determined to replace English with Chinese Pinyin, such as "bean juice" written directly in Pinyin as "DOUZHIR". Some difficult snacks are accompanied by English explanations.

Lvdagun (Rolling soybean cake)

Luzhu (Made of the Arm and Stomarch of the Pigs)

Aiwowo (Steamed Rice Cakes with Sweet Stuffing)

Dunbobo Sweet flour cake

Fried liver Stewed Liver

Candied fruit Chinese yam and date rolls

Fried ginger slices with shredded ginger

Cream fried cake Fried butter cake

Pea cake with pea yellow

Honey twist Ear-shaped twists with sugar

Douzhir (Fermented bean drink)

Tofunao (Beancurd jelly)

Camellia oleifera Chatang/Miancha/Youcha

Fried bread stick of fritters

Beijing cake Hawthorn cake

Crispy noodle

Sachima Sachima/Caramel treats

Inby Fried ring

Sugar-baked baked wheaten cake

Bean paste cake/subsidiary fried beans

Sugar-Coated Berry Bingtanghulu (Sweet Hawthornstring)