First, the original poem:
Yu de Li Bai
Hu Feng blows instead of horses, and guards Luyangguan in the north.
Wu Bing took a photo of Hai Xue and asked when it would come back.
Halfway through Liao and Jin, Huang Yun was in great pain.
The old mother and son left without saying goodbye and cried among the weeds.
The white horse is surrounded by flags and mourns to climb high.
The autumn moon of poplars is bitter, but Zhang Yu falls early.
I'm from Ming Xiu, and I haven't been idle while cutting Lu Su.
Do you cherish fighting to death and sweep away fierce stubbornness for you?
Without feathers in the stone, it's hard not to be afraid of danger.
If the ship flies like a whale, it will fall into the bay of stars.
This song can't be played, as evidenced by the three armed forces.
Second, translation:
The north wind blew Huma and occupied Luyangguan in Ruzhou.
Wuyue's newly recruited troops braved the heavy snow in Poyang Lake and conquered Land Rover in the west.
The loyal minister of Wu crossed the water of Liao and Jin, but it was bleak.
The old mother's son cried very sadly, and people were worried.
White horse around the standard, mournful chase.
The poplars are bleak, the autumn moon is bleak, and Zhang Yushan falls early.
Born in peace and prosperity, he was not used to fighting with the conference semifinals.
But in order to serve God faithfully and destroy the enemy's stubbornness, he did not hesitate to fight and sacrifice.
Its sincerity can be felt, and the stone opens. How can we not be afraid of difficulties and dangers?
The ship flew in the water like a long whale, with rough waves and agitation, and landed in Xingwan Bay.
I will stop here to listen to this sad song. If I play it again, the hair of the soldiers in the three services will turn white.
Third, appreciate:
The students clearly felt the poet's ambivalence. On the one hand, he expressed deep sympathy for the suffering caused by the war and shed tears of concern for the people; On the other hand, it encourages recruiting talents to take the overall situation into consideration, supports the counterinsurgency war, and expresses concern for the country.
This extremely painful ambivalence constitutes the tragic, generous and passionate style of the whole poem, which is very similar to Du Fu's emotional appeal of "three officials" and "three farewell" concerning the country and the people. Consistent with this style, this poem forms a cadence structural feature. The middle fourteen sentences are suppressed first and then raised, and the last four sentences are raised first and then suppressed, and the tail is suppressed. This patchwork structure conforms to the poet's mood.
Extended content:
Li Bai (70 1-762), the word Taibai, was a romantic poet in the Tang Dynasty and was praised as a "poetic immortal" by later generations. My ancestral home is Ji Cheng in Longxi (to be tested), and I was born in Broken Leaf City in the Western Regions. At the age of 4, he moved to Mianzhou City, Jiannan Province with his father. Li Bai has more than 1000 poems, among which Li Taibai Ji has been handed down from generation to generation. He died in 762 at the age of 6 1. Its tomb is in Dangtu, Anhui, and there are memorial halls in Jiangyou, Sichuan and Anlu, Hubei.