Lagerstroemia indica is actually not afraid of itching, because the tops and roots of trees are as thick as trees, and the crown is top-heavy and easy to shake, while its wood is hard and conducts quickly. When we rub the branches with our fingers, the vibration is easily transmitted to more parts of the branches through hard wood, so it is easy to cause swinging. Just as a person is tickled and the flower branches tremble wildly, it is named "itchy tree" and "itchy flower".
The implication of the questioner in the poem must be Du Mu's poem "Ziweihua", which makes no mention of Ziweihua, but shows the nobleness and lowliness of Ziweihua incisively and vividly.
Autumn dew in Xiao Ying is a new branch, which does not occupy most of the spring in the garden.
Du Mu was nicknamed Du because he lived in complicated struggles and disputes. The poet did not go with the flow, but stuck to his own bottom line and was upright and upright. Just like the flowers in Wei Zi, they don't compete with the flowers in the garden in spring, but bloom alone in the autumn morning, facing the cold dew. I think the poet has the modesty to praise Wei Zi's indisputable spring and its loneliness.
In midsummer, crape myrtle is in full bloom. In the flowering period of three or four months, does anyone remember that there was a poet, like Ziwei, who was alone when all the flowers were gone?
What happened to peaches and plums? They laugh at sunny people in the wind.
Tao Yan is an allusion in Historical Records. In this allusion, Tao Yan herself also showed modesty. The modest peach blossoms and plum blossoms are still in full bloom in spring and have disappeared in this cold autumn wind. Only Wei Zi met autumn in the drizzle and smiled at the flowers that bloomed in the bright spring. The poet skillfully praised Wei Zi's modest personality and people with modest qualities. I think poets also deliberately laugh at the spring breeze.
In the long river of history, Du Mu is like a purple flower of Wei, proudly blooming in the cold autumn wind. His patriotic feelings, his loyalty to the monarch, his love for serving the country, and his 50-year life path are like Wei Zihua's long flowering period, waiting for someone to appreciate it. This is the greatest significance of his life. No one knows a real gentleman, so he has to gloomily condense his sadness into a poem, flying lightly in the autumn twilight of the late Tang Dynasty and the long wind of history, and falling with the petals of Ziwei to this day.
(The picture comes from the Internet.