The meaning of raining on the parade is to treat things and people equally. Rain and dew indicate favor.
The pinyin is yǔ lù jūn zhān.
Sentences:
1. He rains and dews on all his men and gives them all the same opportunities, and it's up to each of them whether they do a good job or a bad job and they can't blame anyone else.
2. The sun shines and the rain falls equally on the just and the unjust.
3. The boss sends out holiday gift packages, and all the employees get all the rain.
4. If you want to get all the rain, you have to be like the sun, the moon and the stars rising and falling, there is a set of operating rules, and people will naturally act according to the rules, the interests of the warp, the strength of the weft to structure the operating rules of the Free City.
Chinese idiom allusion: Yuan Shuo two years (127), the main father Yan wrote to Emperor Wu, suggesting that the vassals to push the private grace of the feudal sons and daughters for the marquis. In this way, the name is on the favor, but in fact, it is the division of the country to weaken the power of the vassal king. This proposal not only catered to Emperor Wu's need to consolidate authoritarian centralized power, but also avoided the possibility of provoking armed resistance from the vassal kings, so it was immediately adopted by Emperor Wu.
In the first month of the spring of the same year, Emperor Wu issued a decree of favor. After the decree was issued, many of the vassals were granted vassal status, and many of the kingdoms were divided into a number of marquisates. According to the Han system, marquisates were subordinate to counties, and their status was comparable to that of counties.
Thus, the division of the kingdom into marquisates was a reduction in the size of the kingdom and an expansion of the land under the court's jurisdiction. In this way, the Han court was not able to depose, but the vassal state was separated. Afterwards, the kingdom was reduced to a few counties, thus solving the problem of the kingdom once and for all.
Near synonyms: 一视同仁
拼音: yī shì tóng rén.
Note: 一ㄕ ㄊㄨㄥˊ risk-taking.
Meaning: 視:看待;仁:仁爱. Look at all people as well as beasts with great benevolence and love. It is a metaphor for treating people as equals; not distinguishing between the thick and thin, the close and the distant.
Origin: Tang Han Yu's "The Original Man": "Therefore, the saints treat all people with the same regard, and are close to each other, but raise them far away."
Correct pronunciation: "视" cannot be pronounced as "sì".
The word "ren" cannot be written as "人".
Usage: conjunctive; as predicate, object, determiner, dative; describing equal treatment.