Radical: Mi, external strokes: 4, total strokes: 7; Traditional radical: Mi, external stroke: 5, total stroke: 1 1
Wubi 86&; 98: Anyway Cang Xie: TVIO
Zheng code: EZOD, U:82E 1, GBK:DCD3.
Number of strokes: 1225434
Basic meaning: Yi, yǐㄧˇ, [Yi ~] See "Yi".
English:barley
Job's tears
Basic explanation
See "Job's tears".
Ancient book records
Tang Yun-yang has cut the rhyme, and the rhyme will be cultivated and cut inside, and the sound will be $. Yu pian yi, grass name. Guang Yun coix lachryma-jobi and lotus seed. Herbal coix seed, with red and white flowers, is strong and bluish white, shaped like a bead and slightly longer. One returned to Mi, also called Xifan Shulin, and was commonly known as Caozhu Ghost. In the Spring and Autumn Period of Wuyue, there was a daughter of Xin's family, who got coix seed and swallowed it, giving birth to Yu. Ma Yuan, the late Han Dynasty, spread that Coix lachryma-jobi was really big in the south, and reinforcements were returned, carrying a car. Some people thought that it was a pearl. And set rhyme like teeth cutting, sound like. Yitong Another kind of article is black and cut. Poyi and Shiwei are both famous names in Beidi.
original text
Take the seeds of Coix, and pick them with thin words. It's a short story to pick and collect the glutinous rice.
Pick and choose, and make a brief statement. Pick and collect the silk, and smooth it out with thin words.
Pick and choose, and make a thin speech. Pick and choose, and make a thin speech.
Folding translation
Flourishing and bright coix, pick and pick. Flourishing and bright coix, picked and picked.
The luxuriant and bright coix is picked one by one. Flourishing and bright-colored Coix, stroke down one by one.
Flourishing and bright-colored Coix, lift the front of the table and pocket it. Flourishing and bright-colored Coix, tuck up your skirt and come back.
Folding appreciation
Guo Feng Nan Zhou Waste is one of the Book of Songs, which is a Han folk song in the pre-Qin period. It was a ballad that people sang when picking slugs (that is, plantains). This is a happy song of labor. The whole poem has three chapters and four sentences in each chapter. It's all repetitive sentences, only a few verbs are changed, and the rest are unchanged. The process of labor is repeatedly expressed, and the results of labor are expressed from less to more, full of labor joy and enthusiasm. The Book of Songs is the first collection of poems in the history of Han literature. It has a far-reaching influence on the development of later generations' poetry, and has become the source of the realistic tradition of China's classical literature.
The differences between the words "taking", "having", "grasping", "smoothing", "grasping" and "grasping" in this paper describe a complete labor process. "Fu Y ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐ ǐǐ46 Even though work is a difficult thing, there is always a lot of happiness in it. [ 1]
There are many folk songs in The Book of Songs in the form of overlapping sentences, but there is no other one like the one in the Book of Songs that overlaps so much. Let's take the first chapter as an example: the word "Cai Cai" can be interpreted as "adopting and adopting" or "various" according to the situation of each article in the Book of Songs. Some people think that the former explanation is too repetitive, so they choose the second one. However, it is unreasonable to say that plantain is "various", and it should still be "picking and picking". In the second sentence, "Bo Yan" is a meaningless auxiliary word, and "Cai Zhi" has no big change in meaning from the previous sentence. The third sentence repeats the first sentence, and the fourth sentence repeats the second sentence, changing only one word. Therefore, in the whole first chapter, in fact, only two sentences were said: picking slugs and picking them. Not bad. The second and third chapters are still the repetition of the first chapter, only changing the verbs in the second and fourth sentences of each chapter. That is to say, there are three chapters and twelve sentences in the whole poem, and only six verbs-Cai, You, Duo, Le, Bian and Bi-are constantly changing, and the rest are all overlapping, which is really special.
But this seemingly monotonous overlap has its special effect. In the constant overlap, a simple, lively and reciprocating musical sense is produced. At the same time, in the change of six verbs, it shows the process of taking more and more until returning home with full load. There are no crickets in the poem, but people can clearly feel their cheerful mood when reading it-the mood is conveyed in the musical rhythm of the poem. Fang Yurun, a Qing dynasty man, said in The Primitive Book of Songs: "Readers try to recite this poem calmly, and listen to the women of the Tian family suddenly. In the plain wilderness, the wind is beautiful and the sun is beautiful, the group songs answer each other, and the lingering sound is lingering. If it is far away, it will suddenly break and continue. I don't know how their feelings move, but why the gods are indifferent." Although there are more imaginary elements in this statement, the experience is still very accurate. This simple ballad is really suitable for many people to sing together; If you sing alone, you will feel that the taste is wrong. Yuan Mei once scoffed and said, "Three hundred articles, such as' picking slugs and picking them with thin words', are not to be imitated by future generations. Today's people attach the Bible and admire it. Zhang Zhai's play is like a cloud:' light a candle and point it out in a thin speech. Cut the candles, cut the words.' The listener is absolutely down. "(Suiyuan Poetry Talk) said that the Book of Songs should not be blindly imitated, which is certainly good, but the example he took is really neither fish nor fowl. It is natural for a group of people to pick slugs in the wild, and they are in high spirits. Poetry can express this joy. And a person there cut and cut the candle core, and sang "cut and cut the candle, cut it with thin words". There is no other explanation except mental illness. This is completely ridiculous created by literati, and it is not that "the cricket" is not worthy of admiration or must not be imitated.
Regarding the use of people picking slugs at that time, Mao said that this grass was "suitable for pregnancy", which could cure infertility; Another argument is that this grass can cure leprosy and other vicious diseases. These two statements have no basis in traditional Chinese medicine. Now Chinese medicine uses this herb as medicine because it has the functions of clearing away heat, improving eyesight and relieving cough. It is said that grass seeds can cure hypertension. That's all right. It can also be said reluctantly that people in the Book of Songs believed that plantain could treat infertility or leprosy. Even so, there is still something incomprehensible about this poem: infertility or leprosy at home are extremely distressing things, and it is impossible for a large group of people to sing happily while picking up cars. Looking at this explanation from Fang Yurun's supposed scenario, I especially feel that something is wrong.
Therefore, we should give the novel a more reasonable explanation. Hao Yixing, a scholar in Qing Dynasty, said in Er Ya Yi Shu: "Savages also cook it." This "savage" refers to the poor in the countryside. It can be seen that in the Qing dynasty, there were still poor people who used it as food. It is a common custom for Koreans (including those in China and on the Korean Peninsula) to eat plantain. In spring, its tender leaves were picked, scalded with boiling water and boiled into soup, which was very delicious. Korean nationality is a nationality greatly influenced by the ancient customs of Han nationality, and Korean language has preserved many ancient Chinese pronunciations so far. It can be inferred that the ancient folk in China used to eat plantain, but later, this custom gradually declined, only occasionally seen in what Hao Yixing called "savage", but it was still very common among Korean people.
With this interpretation, I feel easy to understand. According to Tian Rucheng's "Journey to the West Lake" in the Ming Dynasty, "On March 3rd, both men and women wore shepherd's purse flowers. As the saying goes, if you wear flowers in March, peaches and plums will be ashamed and prosperous. " Shepherd's purse flower is really not beautiful, because shepherd's purse is a favorite wild vegetable of Jiangnan people, and it is a boon to the poor, so people even have a preference for its flowers. Plantain is more common and easy to get than shepherd's purse, and it must have been loved by the people many years ago. As Fang Yurun said, every spring, there must be groups of women, happily picking its young leaves and singing the song of "picking slugs" on the plain and in the beautiful weather. That's really a refreshing sight. Although work is a difficult thing, there is always a lot of happiness in it.