Current location - Recipe Complete Network - Pregnant women's recipes - Poems on English Ancient Poems of Mid-Autumn Festival
Poems on English Ancient Poems of Mid-Autumn Festival
Appreciation and study of English poetry can not only deepen students' understanding of English language and culture, but also improve their aesthetic ability and comprehensive quality. I have carefully collected English ancient poems about Mid-Autumn Festival for everyone to enjoy and learn!

Remembering my brothers on a moonlight night, an ancient English poem about Mid-Autumn Festival.

Du Fu

A wanderer hears drums portending battle, by the first call of autumn from a wildgoose at the border.

Dew changes to frost since tonight, how much brighter the moonlight is at home!

All the brothers were scattered, and no family could inquire about life and death.

Letters to Luoyang city often cannot be sent to, and the war is often not stopped.

 THINKING OF MY BROTHERS ON A MOONLIT NIGHT

 Du Fu

(translated by Xu Yuanchong)

 War drums break people? s journey drear;

 A swan honks on autumn frontier.

 Dew turns into frost since tonight;

 The moon viewed at home is more bright.

 I? ve brothers scattered here and there;

 For our life or death none would care.

 Letters can? t reach where I intend;

 Alas! The war? s not come to an end.

Drinking Alone with the Moon, an ancient English poem about Mid-Autumn Festival.

li po

From a pot of wine among the flowers, I drank alone. There was no one with me;

Raising my cup, I invite the bright moon, who brings me its shadow and makes us three.

Alas, the moon was unable to drink, and my shadow tagged me vacantly;;

I had to mingle with them for a while, and to enjoy the pleasure of the happy spring.

I sang. The moon encouraged me, I danced. My shadow tumbled after;

Wake up together happy, drunk after each dispersion.

I would like to be with them forever to forget the injury of friendship, similar to the milky way of the milky way.

 DRINKING ALONE WITH THE MOON

 Li Bai

(translated by Ying Sun)

 From a wine pot amidst the flowers,

 I drink alone without partners.

 To invite the moon I raise my cup.

 We're three, as my shadow shows up.

 Alas, the moon doesn't drink.

 My shadow follows but doesn't think.

 Still for now I have these friends,

 To cheer me up until the spring ends.

 I sing; the moon wanders.

 I dance; the shadow scatters.

 Awake, together we have fun.

 Drunk, separately we're gone.

 Let's be boon companions forever,

 Pledging, in heaven, we'll be together.

Looking at the moon and thinking of one far away, an ancient English poem about Mid-Autumn Festival.

Zhang Jiuling

The moon, grown full now over the sea, Tianya * * * at this time.

Brings to separated hearts, the long thoughtfulness of night,

Put out the candle to love this room full of moonlight, I wear clothes wandering deeply night dew cold.

You can not hold the beautiful moonlight to you, only hope to meet you in dreamland.

 VIEWING THE MOON, THINKING OF YOU

 Zhang JiuLing

(translated by Ying Sun)

 As the bright moon shines over the sea,

 From far away you share this moment with me.

 For parted lovers lonely nights are the worst to be.

 All night long I think of no one but thee.

 To enjoy the moon I blow out the candle stick.

 Please put on your nightgown for the dew is thick.

 I try to offer you the moonlight so hard to pick,

 Hoping a reunion in my dream will come quick.

Guan Shanyue, an ancient English poem about Mid-Autumn Festival.

li po

A round of moon rises from the Qilian mountains, through the vast sea of clouds.

The mighty wind blows tens of thousands of miles, passing through the Yumen pass.

That year, Han soldiers pointed to baideng mountain road, Tubo coveted Qinghai vast territory.

This is the land of war in the past dynasties, few soldiers can survive.

The soldiers turn round, looking toward the border, and think of home, with wistful eyes.

The wife of the soldiers at the high tower, Lament when can see distant relatives.

 THE MOON AT THE FORTIFIED PASS

 Li Bai

(translated by Xu Yuanchong)

 From Heaven's Peak the moon rises bright,

 Over a boundless sea of cloud.

 Winds blow for miles with main and might

 Past the Jade Gate which stands so proud,

 Our warriors march down the frontier

 While Tartars peer across Blue Bays.

 From the battlefield outstretched here,

 None have come back since olden days.

 Guards watch the scene of borderland,

 Thinking of home, with wistful eyes.

 Tonight upstairs their wives would stand,

 Looking afar with longing sighs.

Thinking of You: an ancient English poem about Mid-Autumn Festival

 When will the moon be clear and bright?

 With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.

 I don't know what season it would be in the heavens on this night.

 I'd like to ride the wind to fly home.

 Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.

 Dancing with my moon-lit shadow,

 It does not seem like the human world.

 The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors,

 Shines upon the sleepless Bearing no grudge,

 Why does the moon tend to be full when people are apart?

 People may have sorrow or joy, be near or far apart,

 The moon may be dim or bright, wax or wane,

 This has been going on since the beginning of time.

 May we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.

 --Read by Yun Feng

Translation: water tune song head

When is the bright moon? Ask the sky for wine. I do not know the palace in heaven, and what month and when.

I want to go home by the wind, but I'm afraid of Qionglou Yuyu. I can't stand the cold at the top. I dance to find out what my shadow is like on earth.

The moon turned scarlet pavilion, hung low on the carved windows, according to the sleepy self. There should be no hate, and nothing can be done.

Men have sorrow and joy and they part and meet again. The moon dims or shines and it waxes or wanes. Nothing is perfect, not even in the old days. I hope people will live for a long time, and they will be beautiful for thousands of miles.

-Su Shi