Two Liangzhou Ci Poems (I)
Tang Dynasty: William Wang
Wine luminous glass, want to drink pipa, hurry up immediately.
Don't laugh when you are drunk on the battlefield. How many people fought in ancient times?
Translation:
At the banquet, mellow grapes and fine wine are packed in delicate luminous cups, and geisha play the hurried and cheerful pipa to help them drink. The soldiers were filled with pride at the thought of killing the enemy across the battlefield and serving the country.
You must get drunk today, even on the battlefield. This time, I went out to serve my country. I'm dying, but I'm not ready to come back alive.
Extended data:
William Wang (687 ~726 AD), a native of Jinyang (now Taiyuan City, Shanxi Province), was a frontier poet in the Tang Dynasty. William Wang, a contemporary of Wang Changling, is a rare talented poet. There are only 14 poems in the whole Tang Dynasty. Jinshi, give me an honest suggestion and transfer captain Changle. Re-put forward the super-category and call it secretary orthography. "To mind other people's business, to drive others. As Ruzhou with a long history, don't drive in Zhouxian.
References:
Baidu Encyclopedia-Liangzhou