Ma Zhiyuan's "Tianjingsha Qiu Si"
Prose translation:
On an autumn evening, on a desolate ancient road, the west wind is blowing hard and the leaves are flying; On the roadside, on the old tree wrapped with dead vines, the birds have returned to their nests and crowed from time to time; Not far away, in the sparse cottage near the small bridge and flowing water, people are preparing dinner and cooking smoke.
At this time, a man was walking slowly along the ancient road alone with a thin horse. At dusk, a crow returned to its nest at dusk on an old tree entangled with dead vines. The flying sand rolled across the town. A figure appeared at the end of the ancient road in the town, leading a thin horse with hunger and overwork. No, you shouldn't say that. It should be said that the thin horse is holding him. He, forced by his family, had to wander outside. His eyes have long lost the light of the past, and what replaced this light was confusion and hesitation. The river is sparkling in the setting sun, and the cabins of several families are small but particularly warm. Then he thought of that home, that big house; Thought of food, a table full of delicacies; I still think of my mother ... At the thought of my mother, his long-lost tears crossed my face.
he doesn't want to think about it, and he doesn't dare to think about it.
He was tired and fell down, at the end of the bridge; He is sleepy. He wants to sleep for a while, just for a while. He closed his eyes and fell asleep, so calm and serene, with a smile on his mouth.
The wind came and flew back to the home he dreamed of going back to every night with his soul ...