Current location - Recipe Complete Network - Complete vegetarian recipes - Caiwei (excerpt) ancient poem with pinyin
Caiwei (excerpt) ancient poem with pinyin

The pinyin of the ancient poem "Plucking Wei (Excerpt)" is as follows:

1. Original Pinyin version

xī wǒ wǎng yǐ, yáng liǔ yī yī. I am gone in the past, and the willows are still there.

jīn wǒ lái sī, yù xuě fēi fēi. Now that I'm thinking about it, it's raining and snowing.

xíng dào chí chí, zǎi kě zǎi jī. The journey is slow and full of thirst and hunger.

wǒ xīn bēi shāng, mò zhī wǒ āi! My heart is sad, but I don’t know how sad I am!

2. Translation

When I left home in the past, the willows were flying in the wind.

Now I am on my way home, and the sky is filled with snowflakes.

The road was muddy and difficult to walk, and I was exhausted from hunger and thirst.

How sad my heart is, who can understand the pain in my heart!

Appreciation of "Picking Wei (Excerpt)":

"Picking Wei" is a song in "The Book of Songs·Xiaoya". Commentators in the past dynasties have different opinions on the time when it was written. However, based on its content and other historical records, it is more likely to be a work from the era of King Xuan of Zhou Dynasty. The ruthless people of the Northern Zhou Dynasty (later the Xiongnu) were very powerful and often invaded the Central Plains, bringing many disasters to the lives of the people in the north at that time. It can be seen from the content of "Plucking Wei" that this poem praises the hard life and homesickness of soldiers in the army.