Current location - Recipe Complete Network - Complete vegetarian recipes - What is the phonetic version of the ancient poems in Painting a Chicken?
What is the phonetic version of the ancient poems in Painting a Chicken?
Draw a chicken

Ming dynasty? Tang Yin

Original text:

The red crown on the head doesn't need to be specially cut, and the cock is white and feathered.

It didn't dare to cry all its life. When it was called, the door of every family was opened.

Athena Chu:

You're right, you're right.

Ping's surname is Meng and Yang's name is Y incarnation, Y:.

Translation:

The red crown on his head doesn't need special cutting, and the rooster has its own white feathers. It dares not sing easily all its life. When it called, the doors of thousands of families were opened.

Literary appreciation:

"You don't have to cut off the red crown on your head, but you will walk in the future in white." This is the action and way of writing a rooster. Wearing a natural red crown that does not need to be cut, the whole body is white, and I am coming face to face with great interest. The poet uses the contrast of description and color to outline a big cock with red crown and white feather, which is majestic and majestic.

The "red crown on the head" in the first sentence describes the red crown on the cock's head. In this first sentence, the poet pays more attention to the natural beauty of the rooster without modification, so the poet praises this beauty as "no need to cut"

The phrase "all white" also describes the white feathers of the rooster from the whole body. Clear, from partial to comprehensive; Compared with the red crown on the cock's head, the large area of white (cock) has a strong color contrast, depicting the beautiful and noble image of the cock.

"I dare not speak out of turn in my life, so I will ask thousands of families to open it." This is about the psychology and voice of a rooster. The poet's imitation of a chicken reveals its psychological state of being afraid to speak easily in life. When it chirps, it means the dawn. As soon as it is called, every family should open the door to welcome the new day.

"Stand tall and dare not speak out of turn", the poet's poetic path turns sharply, saying that roosters dare not crow casually all their lives. This sentence is restrained and low-key, especially the word "dare not", which is used properly, paving the way for the conclusion of the fourth sentence and has a comparative effect on the next sentence.

The last two sentences use anthropomorphic techniques to write the scene of the rooster breaking dawn in the morning. The combination of dynamic and static and the artistic technique of poetry make the two sentences form a strong contrast, establish the image of the rooster and show the virtue and authority of the rooster.