His original name was Shi and his stage name was. He is a little older than Stephen Chow, about 42 or 43 years old. 1985 began to enter the dubbing industry. His voice is sharp and impure, and he is not a good voice actor. Voice-over characters are either bad guys or eunuchs, and there are no representatives. 1989, Stephen Chow and Andy Lau cooperated in Gambling Man. At that time, Yongsheng Company, a production company, strongly supported Stephen Chow and specially went to Taiwan Province Province to pick the voice actor for him. Therefore, Shi Banyu's non-mainstream voice coincides with Stephen Chow's exaggerated and decadent acting skills, thus changing his future.
Classic dialogue: "There was a sincere love in front of me, and I didn't cherish it …" Composed in a recording studio in Hong Kong. Shi Banyu analyzed its composition in advance: 75% sincerity and 25% hypocrisy. In order to impress the girl immediately, it had to sob a little. He recited a paragraph, went into the recording studio, told him to turn off the lights, cried and said the whole line, and it was OK once.
What impressed him most in A Chinese Odyssey was the dialogue between the Monkey King and Guanyin. He wants to show the Monkey King and Supreme Treasure, who have spanned 500 years, at the same time, showing their completely different personalities: the Monkey King is supercilious and has strong monkey characteristics, and Supreme Treasure is an ordinary person who is puzzled by various changes.
According to Shi Banyu, when he interprets this role, he has two different voices from life. He usually speaks in a normal and ordinary voice, and only when he is happy with his friends will he use a dramatic tone to increase the joyful atmosphere.
It is reported that from 1999 to 10, Shi Banyu went to Shenzhen, where he still did his old job: TV production and dubbing.
The films starring Stephen Chow are all Cantonese films. Last year, he went to Beijing to cut the ribbon for a luxury cinema. In front of a room full of reporters, he spoke slowly, and his witty remarks were not surprising. He doesn't seem to be humorous at all. A reporter asked with malicious intent: Why aren't you as funny as before? Master Xing smiled a friendly smile: I am too old to open my mouth so wide. In fact, he failed to meet the standards in front of Beijing entertainment records, mostly because he was not fluent in Mandarin.
One person's intestinal poison is someone else's wine, and one person's regret just fulfills others. Being able to voice the popular superstar Stephen Chow, especially in the exaggerated dialogue, reflects the personality of a certain era-I think this is really a beautiful job given by God. There is a person who actually contracted the voice of dozens of Stephen Chow film and television dramas from 1989. His voice echoes in our ears, but we can't name him all the time-in fact, without his voice, it is difficult for us.
This lucky guy was recently discovered by us. His name is Shi, and his stage name is Ren Maoshi-anyone will ask if it is because you like to eat grouper. Mr Shi Banyu smiled and evaded my question, but gave a side answer. The most delicious part of grouper is the meat on the cheek. Do you know that?/You know what?
Mr. Shi's ancestral home is in Jiaxian County, neighboring Guangxi Province. He is slightly older than Stephen Chow, almost 40 years old. He is cheerful and doesn't like to go out, but the wedding is a homesick person, and his little daughter was delivered by himself. I interviewed him by overseas telephone. He is in Taipei, and I can't see a real person, so I asked him to describe his appearance. He said it was the kind of appearance that outsiders thought was normal, but his family appreciated it. His voice always brings me into the familiar situation of a Chinese odyssey.
In his early years, Shi Banyu hosted variety shows and appeared in radio dramas, and his accomplishments in this field were also good. One of his radio plays was shortlisted for the Golden Bell Award in Taiwan Province Province. 65438-0985 began to enter the dubbing world, and he studied under the master Chen Mingyang, who is known as the "dubbing emperor of Taiwanese accent". Chen Mingyang has a rich voice, and the most representative works are related to two ugly people: Zheng He, a fat cat, and An, a big fool. Master Chen arranged the dubbing of almost all their films, and made sounds that matched their heroic bodies.
In Taiwan Province Province, being a voice actor is not a fixed occupation. After short-term training, people who are interested in it will enter a fierce competitive environment and accumulate experience in dubbing. There is a dubbing trade union in Taiwan Province Province, with about 200 people and four or five relatively fixed teams. Shi Banyu has been following Chen Jiaban for a long time. People from different teams will organize meetings freely according to the needs of the plot. For example, Feng Youlun, who voiced "Cherry Maruko", was not on the same team, but he also worked with Shi Banyu. Generally speaking, there is nothing wrong with the dubbing companies in Taiwan Province Province, because local young people like westerns, and in recent years, Japanese and Korean film and television dramas have a good market in Taiwan Province Province.
It should be said that Shi Banyu had a short and miserable life before he met Master Xing. His voice is sharp and impure, and he is not a good voice actor. Voice-over characters are either bad guys or eunuchs, and there are no representatives. In addition, he also dubbed some TV direct-selling commodity advertisements, trying to deepen people's impression with a special tone.
1989, Stephen Chow and Andy Lau cooperated in Gambling Man. At that time, Yongsheng Company, a production company, strongly supported Stephen Chow, and specially went to Taiwan Province Province to choose a voice actor for him, and found a person with similar voice and slightly exaggerated tone to voice Stephen Chow. The so-called hit the nail on the head, said is what happened to Shi Banyu. Stephen Chow's exaggerated and decadent acting skills coincided with his non-mainstream voice, which changed his future.
Remy Martin has voiced more than 300 TV dramas since his debut, and also voiced other stars besides Stephen Chow. For example, Jordan chan in "Young and Dangerous", Dicky Cheung in The Journey to the West, Tony Leung Chiu Wai in "curry chili" (Stephen Chow is also in that film, but he deserves Tony Leung Chiu Wai), Jacky Cheung in "The New Marginal Man" and so on. Recently, he provided the voice for the leading actor in General Alfred, which was staged in Chinese mainland. His works are so rich that we can get familiar with it with a little attention.
God gave Ren Maoshi a voice like Stephen Chow, but it is really difficult to imitate Stephen Chow's way of speaking. When I started dubbing Stephen Chow, sometimes I had to repeat a line more than ten times. Stephen Chow speaks casually, his intonation and sentence length often change, and some accents drag to incredible lengths. He usually has specific expressions and movements, and he will also have his special expressions during the performance. For example, when he plays the Monkey King, he always unconsciously adds some sounds made by monkeys such as "Oh, Oh" and "Hum", so we must have a complete grasp of him in order to grasp the essence of God.
Of course, hard work is hard work. After the first three plays were matched, Master Ren Mao began to master Zhou's grammar gradually and said a lot outside. The movie will be heard by fans, who will come to ask if it is Stephen Chow's voice.
Stephen Chow once went to Taiwan Province Province to shoot an advertisement. As usual, Master Xing solved the Mandarin (Cantonese) by himself, and Shi Banyu voiced the Mandarin. Shi Renmao went to visit his classmates, and just outside, a father and daughter also came to visit Stephen Chow. During the break, the excited father took his daughter to see Stephen Chow. Master Xing has always been known for his approachability. He took the girl's hand in a friendly way and said, hello, little sister. Father said: The swimming pool belongs to Stephen Chow. The seven-or eight-year-old girl said sternly with a straight face, liar, he's not. His voice doesn't sound like it at all!
Hearing this, Stephen Chow and Shi Banyu laughed at the same time.
Although they are all commercial comedies, Shi Banyu always insists on strict collocation in the process of collocation, and strives to keep pace with Stephen Chow's performance. After receiving the new film, he will smoke less, keep a good sleep, keep his voice, and study Stephen Chow's performance to be aware of it.
Classic dialogue: "There was a sincere love in front of me, and I didn't cherish it …" Composed in a recording studio in Hong Kong. Ren Maoshi analyzed its composition in advance: 75% sincerity and 25% hypocrisy, so she had to sob a little to impress the girls immediately. He recited the passage from F, asked to turn off the lights after entering the recording studio, shouted out the whole line, and it was OK once.
What impressed him most in A Chinese Odyssey was the dialogue between the Monkey King and Guanyin. He wants to show the Monkey King and Supreme Treasure, who have spanned 500 years, at the same time, showing their completely different personalities: the Monkey King is supercilious and has strong monkey characteristics, and Supreme Treasure is an ordinary person who is puzzled by various changes.
When dubbing Stephen Chow, the most important thing is to give full play to the creativity of language. Shi Banyu said that instead of "you go first", we used "you ran out", which is a colloquial usage in Taiwan Province Province and is very suitable for Stephen Chow's exaggerated artistic expression.
Some people say that once you get to know Stephen Chow, you will admire him even more. His life is completely different from that on the stage, so he is not exaggerating and very low-key. I estimate that Stephen Chow in life is just like the Tang Priest after transformation, and his language is refined to the extreme. Nowadays, double-faced, diversified men seem to have more market.
According to Shi Banyu, when he interprets this role, he has two different voices from life. He usually speaks in a normal and ordinary voice, and only when he is happy with his friends will he use a dramatic tone to increase the joyful atmosphere.
My wife used to work in the clothing industry. She has been a full-time wife at home since she gave birth to three daughters. His three daughters, the eldest is in grade two, the second is in grade one, and the youngest is in kindergarten. Mrs. Shi gave birth to her little daughter at home, and the delivery time was very short, only 15 minutes. She was born before the midwife was called. Class five is duty-bound to deliver the baby himself. As soon as the baby left the mother's body and didn't breathe, he patted her ass with his hand and actually photographed it alive. Later, a baby magazine in Taiwan Province Province interviewed him and joked that if he stopped dubbing, he could deliver the baby. 1999 10, Shi Banyu went to Shenzhen to do business and still did his old job: TV production and dubbing.
Shi Banyu behind Stephen Chow
I've always liked Stephen Chow's movies, and after a long time, I'll keep thinking about a question: What attracted me and the large group of people around me? In fact, the question is also ridiculous. Of course, someone has to answer: it's not that Master Xing is a good actor ~ ~ is it? I don't think so. He has played many roles, Tony Leung Chiu Wai and Dicky Cheung, and some of them are better than him. Then why? After killing 123456 brain cells, the answer finally appeared, because there was a Shi Banyu who voiced Stephen Chow behind him.
I've wanted to talk about this topic for a long time, but I haven't found any good inspiration. I didn't want to write today. I got up early in the morning and went to China Mobile to check whether yesterday's post was posted. After n refreshes, the results showed no ~ (I was extremely depressed at that time, why was it so slow ~ ~ I strongly demanded to speed up posting), and then I was desperate to post, and suddenly I met Memory of Flying and my video, and my mood suddenly became clear. Chatting and chatting, I suddenly thought of this topic, so I took a photo of Shi Banyu. After n disappointments, I finally found his photo, and I dare not keep it all for myself.
In fact, in Stephen Chow's movies, Shi Banyu always stands behind, just like a boy who plays a double reed, backward or very popular now. The person in front is just talking, but the applause is for the person who has spoken. This is very interesting. It can be said that without Shi Banyu, Stephen Chow would never be so popular. Why do you see it? In the early years, the Moonlight Box and the Great Sage's Buddhist scriptures had a bad response in Hong Kong, but in the mainland, a stone stirred up a thousand waves and even formed a culture. Why? Because Shi Banyu's voice played the role of finishing touch. I remember Master Xing looked Shi Banyu up and down with very serious eyes, and said your voice was so strange and funny in broken Mandarin! Then I laughed. I feel funny when I think about it today! Who's laughing at who? If I were Master Xing, I would burn him high incense and offer it like a bodhisattva, so that he would not be reduced to a field with only a few thousand films.
Listening to Stephen Chow movies dubbed by Shi Banyu has become the habit of mainland fans, at least for me. I don't think I'll watch Star Master's movies again if there is no dubbing from Ban Ban! ! ! !
Stephen Chow dubbing Shi Banyu wants to fly solo: Wulitou is my original work.
2005 65438+February 65438+June 12: 06 shenyang evening news
Shi Banyu, the official voice of Stephen Chow, created the famous Laughter of the Star Master. Since The Gambler, * * * has appeared in 28 Stephen Chow classic films. Recently, Ren Maoshi walked from behind the scenes to the stage, frequently exposed on the screen, and never wanted to be the man behind Stephen Chow.
Recently, in an interview with Taiwanese media, he said: "For a long time, I stood behind Master Xing. In the past two years, I have been trying to get out of the shadow of Stephen Chow's "all-round development", and I will start to receive advertisements and TV variety shows.
Performances of programs and TV plays. I plan to make a record and sing love songs in the future. "
Stephen Chow is the leading role in front of the stage, while Shi Banyu is just the voice actor standing behind him. Shi Banyu seems unwilling to give all the credit to Stephen Chow, eager to show his "nonsense" skills. For the classic lines that have been widely circulated in many movies and become the mantra of many young people, Ren Maoshi demanded to take back the copyright: "There was a sincere feeling in front of me …" "I persuaded you" "I'm leaving first" and so on. Stephen Chow didn't speak these languages himself, but I created them. Shi Banyu also revealed that the keynote of many lines is his own "Zhou Xingxing" flavor. Even the iconic exaggerated laughter is Shi Banyu's masterpiece.
Although Shi Banyu wants to start his own business and wander in the entertainment circle, he has always been grateful to Stephen Chow for his love and is still willing to continue to be Stephen Chow's "spokesperson": "As long as he doesn't dislike it, as long as he continues to shoot and act, I will continue to deserve it." (Li Yunling)
Most of the "Stephen Chow buzzwords" leaked in Ning are slips of the tongue.
July 2004 Nanjing Daily
According to the Nanjing Daily, people probably can't forget the classic line in A Chinese Odyssey, "There was a sincere feeling in front of me ..." We often repeat the catchwords in Stephen Chow's movies: "I believe in you" and "I'll go first". However, these classic sounds were not made by Stephen Chow himself. Master Xing's poor Mandarin, and his regret has just made others-a person actually "contracted" the dubbing of dozens of film and television dramas since Stephen Chow 1989. Yesterday, people finally saw "Stephen Chow behind the scenes" in Nanjing Book City. His voice always brings us into an extremely familiar situation in Stephen Chow's films.
Free tour of Inner Mongolia prairie, minimally invasive breast augmentation, shaping hot bust.
3D Magic Palace Fighting Passion June CRBT Award
Stephen Chow became an English teacher.
Shi Banyu's trip has nothing to do with movies. He came to "promote" an English textbook, Rainbow American English for Children. This is a set of game-style English teaching materials, and many stars have been invited to dub it. You can not only hear Shi Banyu's "Zhou Xingxing" voice telling English stories, but also find that "Cherry Maruko", "Crayon Shinchan" and "Poké mon" are all teaching English.
During the interview, Shi Banyu always remembered her status as a part-time English teacher and made two advertisements whenever she had the chance. Even Stephen Chow was "caught" by him: "Because Master Xing has been a children's program host for many years before, and he likes children very much. After I talked to him about Rainbow American English, he was very interested and we look forward to all-round cooperation. "
"Catchwords" are mostly slips of the tongue.
After a movie in Stephen Chow, some lines will become very popular. Shi Banyu revealed that many of them were actually caused by his slip of the tongue. For example, "I am impressed with you", and the script says "I am impressed with you". When Shi Banyu was nervous, he unconsciously memorized several English words. He is waiting for the director to shout "ng". Unexpectedly, the director suddenly applauded and said, yes, that's it. Very good. Another example is "I'll go first", which is the word order in Guangdong dialect, but it has unexpected effects when spoken in Mandarin.
Almost got fired by Stephen Chow.
It seems that listening to Stephen Chow movies dubbed by Shi Banyu has become the habit of mainland fans. Little known, however, is that Stephen Chow tried to change the voice actor. Stephen Chow asked many people to try, but because Shi Banyu's voice was deeply rooted, she didn't change it in the end. Shi Banyu expressed his understanding that he was almost fired this time: "He is acting, and it is normal that there is something wrong with dubbing. We talked openly about this problem. Now, he should say he appreciates my voice. "
Behind the scenes, "Stephen Chow" doesn't want to make a movie.
Stephen Chow's films are so popular in Chinese mainland, which is inseparable from Shi Banyu's dubbing. However, after watching Stephen Chow's movies and imitating Stephen Chow's accent, Shi Banyu said that he not only learned a lot, but also changed his temperament. "I'm a little ridiculous now. Did you find out? "
Asked if he would go to the movies, he looked aggrieved: "Nobody asked me." Then he smiled again. "I am so ugly and my voice is scary enough, so don't scare people with my ugly face."
Speaking of his ugliness, Shi Banyu told a joke: "I attended an activity in Shanghai the other day. After talking for a long time, a child came up to me and asked me,' Are you Stephen Chow? It sounds so, but why is it so ugly?' "
On "Kung Fu" is "watertight"
Stephen Chow's new film Kung Fu is the focus of attention. The dubbing work is still done by Shi Banyu, which has been completed at present. Everyone wants something from Shi Banyu, but Shi Banyu is "watertight". He said: "We are very strict when dubbing. Every day, someone will come to a small bag, which contains the content that needs dubbing. When it is finished, it will be collected and taken away. Everyone knows that it is to prevent piracy, so everyone is very disciplined. But I can tell you one thing, that is, there must be Stephen Chow in this play. "