Guo? fēng? Zhu? South? Zhang sī
Guo Feng Zhou Nan Si Si
Hello, Y incarnation.
Grasshoppers flap their wings and fly low in groups.
yír? zǐ? sūn? ,zhèn zhèn xī.
You have many children and a prosperous family.
In y incarnation, in Hong Kong.
Grasshoppers flap their wings and swarms of flies buzz.
yír? zǐ? sūn? . ? shéng? shéng? xī.
Il's descendants. Rope. rope.
zh ng sīyǔ,jjí? xī.
Grasshoppers spread their wings and bunched up all over the house.
yír? zǐ? sūn? ,zhézhéxé.
Your children are many, many and happy.
Translation:
Translation 1
Guo's green wings are flapping, and the sound is good, and there are countless descendants.
The green wings of the kingdom of Guo are ringing with good sound, and your descendants will be generations.
Fruit green wings vibrate and gather more. Your descendants are happy and harmonious.
Translation 2
Owls flapped their wings and flew low in groups. Your children and grandchildren are full and your family is prosperous.
The owl fluttered its wings and the bees buzzed. You have many children and grandchildren, and you have a long history.
The owl flapped its wings and the crowd was crowded. Your children and grandchildren are full, so happy and harmonious.
Appreciation of the owl;
Judging from the imagery and poetic language in The Collection of Nan Zhou, the theme of the poem is clear and clear. As far as the image is concerned, there are many nymphs hatched by migratory locusts, two or three generations a year, which are really suitable animals. Poetry is based on this comparison, pinning interest in things, that is, things contain feelings; There are many children and grandchildren, so you can call them whatever you say. As far as poetic language is concerned, six groups of reduplicated words, except "ball ball", all have the significance of describing many groups.
It is precisely because of a strong desire to quit singing and splash ink. "Children and grandchildren" are the continuation of life, the comfort of old age and the hope of family. The article "Zhuangzi Heaven and Earth" recorded "Three Wishes of China's Envoys": Yao sent an envoy to China, and the defenders in Xinjiang paid tribute to this "saint" and sincerely wished him "long life, wealth and many men".
Nan Zhou Katz, which repeatedly eulogizes "the descendants of Il", is a poetic and enthusiastic expression of the concept of our ancestors. As far as the arrangement of poems is concerned, the last song "Cedar in Nan Zhou" congratulates you on your wedding happiness, and this song goes on to pray for more children, which is not only natural, but also the painstaking efforts of the editor.
The whole poem has three chapters, each chapter has four sentences, the first two sentences describe and the last two sentences praise. And the form of overlapping words and sentences. This is the greatest feature of this poem's artistic expression. If the words "one or two children" make the theme of the poem clear; Then, the clever use of six groups of overlapping words makes the whole article memorable.
The use of reduplicated words in The Book of Songs is quite strange. The unique charm of reduplicated words in Nan Zhou lies in that six groups of reduplicated words are neatly tempered and rhymed, forming an aesthetic effect of alternating length and length. At the same time, the structure of poems and chapters is juxtaposed, and the meanings of six words are different, forming the level of poems: the first chapter focuses on the prosperity of many children; The second chapter focuses on the prosperity of generations; The last chapter focuses on gathering.
From this perspective, Fang's comments can be changed to: although the poem is dull, there are twists and turns in it; The six words are very new and poetic. In addition, in Zhu's Biography of Poetry, Sisi is the first poem, so it is used to explain. In fact, the whole article is written around the "Western Four", but there is a pun, that is, things are feelings, things and feelings forget each other, and they are integrated. Therefore, "red silk" is not only a figurative image, but also a rare symbolic image in The Book of Songs.