Current location - Recipe Complete Network - Catering training - From what angles can the translation direction of English professional papers write trademark content?
From what angles can the translation direction of English professional papers write trademark content?
Please look at the topics of recent dissertations in related fields; You can also find the topic selection direction of small papers from the references of related papers (which is also of reference value in other languages)

[1] Practice report on translation of patent specification of redundant lateral logging methods and equipment [D]. China Youshi University (East China), 20 14.

[2] Populus euphratica Research report on text translation of enterprise propaganda news network [D]. Tianjin University of Finance and Economics, 20 14.

[3] Li Peilu. Research on trademark translation from the perspective of functional equivalence theory [D]. Lanzhou Jiaotong University, 20 15.

[4] chenchen. Study on the Chinese translation of Spanish trademarks [D]. Xi 'an International Studies University, 20 16.

[5] Raona. Translation report of British intellectual property law [D]. Southwest University of Political Science and Law, 20 15.

[6] Xiong Jian. Chapter VII "Historical Basis of Trademark Law" Translation Report-English nominalization structure translation methods and skills [D]. Southwest University of Political Science and Law, 20 15.

[7] Wang Yuanyuan. Cross-language memes in trademark translation. Xi 'an International Studies University, 20 16.

[8] Ma Jiajia. Translation of English trademarks from the perspective of Skopos Theory [D]. Yan 'an University, 20 13.

[9] Han Xiaolan. English-Chinese trademark translation from the perspective of relevance theory [D]. Xidian university, 20 13.

[10] Wang Yanjuan. "Yi Yi" shines [D]. Fujian Normal University, 20 13.

[1 1] Guo Xinwen. A Study on the Dynamic Adaptation of Chinese Trademark Translation [D]. Taiyuan University of Technology, 20 13.

Zhang Lei. A Corpus-based Lexical Analysis of Offshore Petroleum English [D]. Yangtze University, 20 13.

Hu. Translation report of bottle and license agreement [D]. Yantai University, 20 13.

[14] Zhang Wenru. Fill in the license agreement translation report [D]. South-Central University for Nationalities, 20 13.

Zhao Jing. A Study of Cultural Defaults in English Translation of Trademark Names under the Relevance-Adaptation Model [D]. Northwest Normal University, 20 13.

[16] Yi Xianting. A Study of Commercial Advertisement Translation from the Perspective of Text Type Theory [D]. Northeast Agricultural University, 20 14.

[17] Zhou Jun. On untranslatability and its transformation in Chinese-English translation [D]. Nanjing Normal University, 20 14.

CoCo Lee. A Study on the Chinese Version of The Joy Luck Club from the Perspective of Adaptation Theory and Choice Theory [D]. Henan Normal University, 20 14.

[19] Zhang Lidian. On the English translation of Chinese geographical indications from the perspective of language planning [d]. Xi 'an International Studies University, 20 14.

[20] Fu Hong. Trademark translation from the perspective of adaptation theory [D]. Central South University, 20 13.

[2 1] gold. Luoyang Juhui Investment Co., Ltd. Translation Practice Report [D]. Central South University, 20 13.

India and Vietnam. On the translation of animal words in English and Chinese trademarks from the perspective of cross-cultural integration embodied in Sun Tzu's Art of War [D]. Lanzhou Jiaotong University, 20 14.

[23] Fan Jieting. On the Chinese translation of Japanese trademark names from the perspective of functional translation theory [D]. Hunan University, 20 14.

[24] Lian Tiane. On the Chinese-English translation of animal names and trademarks from the perspective of conceptual metaphor theory [D]. Xi 'an International Studies University, 20 14.

[25] Wen Jie. English-Chinese trademark translation based on functional translation theory [D]. Beijing Foreign Studies University, 20 12.

[26] leijin. Study on the optimal relevance of English-Chinese translation of brand names [D]. Yangtze university, 20 12.

[27] Lan Jie. A Study of English-Chinese Trademark Translation Strategies from the Perspective of Optimality Theory [D]. South-Central University for Nationalities, 20 12.

[28] Yang Tingting. Cultural default and reconstruction in Chinese-English trademark translation from the perspective of aesthetic empathy [D]. Wuhan University of Science and Technology, 20 12.

[29] Ye Yuchun. Trademark translation from the perspective of Skopostheorie [D]. Fujian Normal University, 20 12.

30 Shen Yao. Sino-Russian business translation from the perspective of cross-cultural communication [D]. Shanghai International Studies University, 20 12.

Liu. Chinese translation of business contracts from the perspective of functional translation theory [D]. Central South University, 20 1 1.

[32] Tao Yunzhu Translation Strategies of Pragmatic Vagueness in Diplomatic Rhetoric from the Perspective of Skopos Theory [D]. Southwest Petroleum University, 20 12.

[33] Yang Yang. Translation of Russian trademark words from the perspective of translation aesthetics [D]. Shanghai International Studies University, 20 13.

[34] letter. Lexical features of English brand names [D]. Beijing Forestry University, 2008.

[35] Li. Purpose and cooperation [D]. Southwest Jiaotong University, 2008.

[36] Wang Jing. Trademark translation from the perspective of adaptation theory [D]. China Ocean University, 2008.

[37] Li Shitao. Problems and Countermeasures in foreign trademark's Translation [D]. China Ocean University, 2008.

[38] feng Zhijian Chinese-English translation of brand names: the contradiction between business interests and interlingual consistency [D]. Guangdong University of Foreign Studies, 2008.

Wei Ying. On the cognitive explanatory power of conceptual integration theory to translation practice from the perspective of advertising translation [D]. Tianjin University, 2007.

[40] Shen. Translation of English trademarks [D]. Shanghai International Studies University, 2008.

[4 1] Wu Difei. On the translation of trademark words [D]. Shanghai International Studies University, 2008.

[42] Mou Yan. Cultural differences in Chinese-English trademark translation [D]. University of Electronic Science and Technology of China, 2008.

43 Wu Xiaoming. On the English translation of Chinese trademarks from the perspective of cultural differences [D]. Chongqing University, 2008.

Sun Yanxia. Research on the Translation of Clothing Trademarks from the Cultural Perspective [D]. Dalian Maritime University, 2009.

45 Li Ziheng. Double equivalence translation model of legal texts based on Nida's functional equivalence theory. University of Electronic Science and Technology of China, 2009.

Wang Ting. Cultural Connotation and Translation of Brand Names of Merchants in China [D]. Huazhong normal university, 200 1.

[47] Liu Weidong. Basic strategies of advertising translation [D]. Huazhong Normal University, 2002.

[48] Yang. Chinese-English loanwords and their translation [D]. Guangxi University, 2002.

[49] Hu. On the translation of trademark words in China [D]. Chongqing University, 2003.

[50] You Yuxiang. On the flexible transplantation of cultural images in the translation of trademark words from the perspective of relevance theory [D]. Huazhong Normal University, 2003.

Shen Bili. Inquiry learning and English teaching [D]. Fujian Normal University, 2003.

[52] Chen Fuyu. On the Functional Theory in Trademark Translation from the Perspective of Consumer Psychology [D]. Sichuan Normal University, 2004.

[53] Luo. A study of English translation of Chinese advertisements with Nida's functional equivalence theory. Jilin University, 2004.

54. Huang Yongliang. Analysis of English trademark transliteration words [D]. Hebei Normal University, 2004.

55 Wang Juan. On the English translation of Chinese brand names from a cultural perspective [D]. Chongqing Normal University, 2008.

56 Feng Xiaochun. An Analysis of Cosmetic Trademark Translation from the Perspective of Functional Translation Theory [D]. Shanghai International Studies University, 2009.

Guo Dandan. On the Chinese translation of English trademarks from the perspective of reception aesthetics [D]. Xidian university, 2009.

58 Li Liwei. On the translation of English and Chinese trademark words from the perspective of social semiotics [D]. Changchun university of science and technology, 2009.

Ceng Ting. An analysis of the linguistic features of Russian advertising slogans [D]. Fudan University, 2009.

Liu Ning. Translation of automobile trademarks from the perspective of Skopos Theory [D]. Central South University, 2009.

[6 1] Xu Haijiang. On the cultivation of students' awareness of cross-cultural communication in business English translation teaching in higher vocational colleges [D]. Shanghai Normal University, 2009.

[62] Dai Cultural factors in trademarks and translation strategies [D]. North China Electric Power University (Beijing), 20 10.

Li Xiaochuan. On the Translation of Instructions for Traditional Chinese Medicine [D]. Suzhou University, 20 10.

He Fang. A Study on English Translation of Public Signs from the Perspective of Intertextuality [D]. Hunan Normal University, 2009.

Song Shizhen. On the translation of Chinese-English advertising language [D]. Hebei University, 2007.

[66] Cai Rongrong. A study on English translation of Chinese trademark words under the guidance of social semiotics [D]. Nanjing Agricultural University, 2009.

Zhao Hu. From the perspective of functional translation theory, trademark translation [D]. Southwestern University of Finance and Economics, 2008.

Xin Li. Sports English Translation under the Guidance of Functional Skopos Theory [D]. Harbin Institute of Technology, 2009.

[69] Fan Chenggong. On Chinese-English Translation of China's Famous Professional Guides from the Perspective of Hermeneutics [D]. Tianjin University, 2009.

70 Ma Xiaoli. Pragmatic failures and strategies in English-Chinese advertising translation [D]. Chengdu University of Technology, 20 10.

Ling lanbo On the dynamic adaptation of cultural context in the Chinese translation of English trademarks [D]. University of South China, 20 10.

72 Zhao Shu. Research on trademark translation under the guidance of functional equivalence theory [D]. Shanghai International Studies University, 20 10.

73 Li Dan. Automobile trademark translation from the perspective of adaptation theory [D]. Shanxi Normal University, 20 10.

Zhao Xiang. A multi-angle study of trademark translation [D]. Northwest University, 20 1 1.

[75] Liang duo Translation of English trademark words from the perspective of reception aesthetics [D]. Central South University, 20 1 1.

Liu Bin. A Study on Chinese Translation of English Trade Names of Drugs Based on Memetics [D]. University of South China, 20 1 1.

[77] Tang. Problems and countermeasures in English-Chinese translation of trademarks [D]. Zhejiang Gongshang University, 20 14.

78 Li Beibei. A Study on the Chinese Translation of Foreign Automobile Trademark Words from the Perspective of Skopos Theory [D]. Jilin University, 20 14.

79. Apollo. On the translation skills of Sino-Japanese business contracts [D]. Dalian Maritime University, 20 14.

[80] Gao Jun. A Study on English Translation of Chinese Advertisements from the Perspective of Variation Translation Theory [D]. Qufu Normal University, 20 13.

Xin Tian. Translation practice report on the development of housewives' association [D]. Qufu Normal University, 20 13.

[82] Xu Jiaolong. From the perspective of relevance theory, the introduction of localization concept has an impact on advertising translation strategies [D]. Huazhong Normal University, 20 13.

Zhang Junhua. Translation of English trademarks of female consumer goods from the perspective of Adaptation Theory [D]. Tianjin University of Commerce, 20 13.

[84] often. Stylistic features of English translation of legislative texts from the perspective of functional stylistics [D]. Guangdong University of Foreign Studies, 20 13.

[85] Cao Luting. On the translation of trademarks from the perspective of functional equivalence [D]. Zhengzhou university, 20 15.

[86] Huang Yiqing. Report on translation practice of enterprise management system [D]. Tianjin University, 20 14.

Zhang Zhenzhen. A Study of Trademark Translation from the Perspective of Eco-translatology [D]. Ningbo University, 20 15.

Li Dandan. Causes and countermeasures of cross-cultural pragmatic failure in Chinese-English advertising translation [D]. Inner Mongolia University, 2007.

Bai Yang. Study on Chinese Translation Skills of Business English [D]. Shanghai International Studies University, 2007.

Ma Yanling. On trademark translation from the perspective of cultural differences [D]. Shanghai International Studies University, 2007.

Ma Lihua. On the translation of trademark words from the perspective of cross-cultural communication [D]. Sichuan University, 2007.

[92] Nan Jun Jun. The rational application of domestication and foreignization in cross-cultural translation [D]. Shandong Normal University, 2008.

Cao Lei. On the Enlightenment of German Functionalist Translation Theory to the Study of Translation Process [D]. Beijing Jiaotong University, 2008.

Yu Xia. A Study of Advertising Translation from the Perspective of Newmark Theory [D]. Chengdu University of Technology, 2008.

[95] Ning Xiaojing. A Study on English Translation Strategies of Chinese Advertisements from the Perspective of Skopos Theory [D]. Jilin University, 2008.

[96] Lu. A Study of English-Chinese Advertising Translation Strategies from the Perspective of Relevance Theory [D]. Jilin University, 2008.

[97] Lin. A Study on English Translation of Road Names in Shanghai [D]. East China Normal University, 2008.

[98] Quanfeng. On Chinese-English advertising translation from the perspective of functional equivalence [D]. Shanghai International Studies University, 2004.

Gong Lei. Translation of English advertisements. Shanghai International Studies University, 2004.

[100] Hao Mingxing. Creative treason in the Chinese translation of English trademarks [D]. Xidian university, 2005.

[10 1] Xiao Xinying. Characteristics and translation of English advertising texts [D]. Shanghai Normal University, 2005.

Liu. On the translation of Russian trademark words from the perspective of semiotics [D]. Jilin University, 2006.

Liping Li. On advertising translation from the perspective of functional translation theory and translation norms theory [D]. Xiangtan University, 2005.

[104] Fan Xianhui. Transmission of cultural connotation in trademark translation. Hebei Normal University, 2006.

[105] Trademark translation from the perspective of Peng Relevance Theory. Southwestern University of Finance and Economics, 2006.

Ina. Translation of English trademark words [D]. Shandong University, 2006.

[107] Li Ting. Translation of Japanese brand names from the perspective of Skopos Theory [D]. Beijing Foreign Studies University, 20 10.

[108] Lv Huichun. The influence of culture on Chinese-English trademark translation [D]. Dongbei University of Finance and Economics, 20 10.

[109] Liu Ying. A Study on English Translation of Chinese Trademark Words from the Perspective of Pragmatic Equivalence Theory [D]. Guangxi Normal University, 20 10.

Chen Meimei. Enlightenment of Memetics on Chinese Translation of English Trademarks [D]. Central South University, 20 10.

Sun Shengnan. Analysis of English-Chinese translation of economic and trade texts from the perspective of text types and text features [D]. Jilin University of Finance and Economics, 20 10.

Zhang Peihua. On the English translation of Chinese trademark language from the perspective of target consumers [D]. Tianjin University, 20 10.

Zhou. Skopostheorie and English film title translation [D]. Central South University, 20 10.

Yu Miao. A Study on Chinese-English Translation of Cosmetic Instructions under the Guidance of Nord's Functional Theory [D]. Jilin University of Finance and Economics, 20 1 1.

Jewel Lee. Pragmatic failures in Chinese-English advertising translation and countermeasures [D]. Heilongjiang university, 20 1 1.

[1 16] Dong Limin. Translation of English film titles from the perspective of relevance translation theory [D]. Northeastern University, 2009.

Lu Ke. A Study on Conceptual Metaphor in Chinese-English Translation of Brand Names [D]. Hangzhou Dianzi University, 20 12.

[1 18] Chen Xian. Zero translation of advertisements from the perspective of Skopostheorie [D]. Guangxi Normal University, 20 12.

[1 19] Yoga Yu. On the English translation of Chinese trademark words from the perspective of functional theory [D]. Suzhou University, 20 12.

[120] Zhou Xianhong. Translation of public signs from the perspective of intertextuality theory [D]. Anhui University, 20 12.

[12 1] Wang Ruya. A Study on Translation of Cosmetic English Trademarks from the Perspective of Skopos Theory [D]. Jilin University, 20 13.

Qian Yu Yun. Translation Report on "Patents and Trade Secrets" in International Intellectual Property Law [D]. Southwest University of Political Science and Law, 20 14.

[123] Zheng Qing. The application of meaning extension in legal English translation [D]. Southwest University of Political Science and Law, 20 14.

Li Xi. On the translation of hundreds of English film titles from the perspective of reception aesthetics [D]. Wuhan University of Technology, 20 12.

Tan Ning. On the Translation of Infinite Life from the Perspective of Appraisal Theory [D]. Beijing Forestry University, 20 15.

[126] Wang Hongwei. English translation of Chinese trademarks from a cross-cultural perspective [D]. Dongbei University of Finance and Economics, 2005.

[127] Wang Haijie. On the translation of trademark words from the perspective of functional translation theory [D]. East China Normal University, 2006.

Yang Dongfang. Functional analysis and translation of English and Chinese brand names [D]. Southeast University, 2006.

[129] Zheng Chang. On English-Chinese trademark translation from the perspective of functional equivalence [D]. Guangxi Normal University, 2006.

Wang Yiwei. On the translation of clothing brand names from the perspective of functionalism [D]. Hefei University of Technology, 2007.

[13 1] Liu Tingting. Cultural default and compensation in the translation of trademark words [D]. Jilin University, 2007.

Wu Shuangyan. A Linguistic Study of English Trademarks [D]. Jilin University, 2007.

Chen Shufen. A Study on English Translation of Business Contracts from the Perspective of Functional Skopos Theory [D]. Guangxi University, 2007.