Current location - Recipe Complete Network - Complete cookbook of home-style dishes - Japanese translator
Japanese translator
Yes, the meaning and usage of "outrageous" in Chinese and "unusual" in Japanese are flexible, and some of them overlap. But personally, Chinese "outrageous" is generally practical, while Japanese "unusual knowledge" is to question someone's character and principles. Therefore, the two are not completely equivalent, and it is better to look at the meaning of the original text as a whole through context translation.

ぁの People are very familiar with もぃぃところ.

He is so shameless! /He is so wicked! /He is such a fool!

Car, car, car, car, car, car, car, car, car, car, car, car, car.

It is impolite to park your car here.

I've had a hard time recently. I don't want to breathe. I don't want to eat.

Recently, more and more cheeky parents refuse to pay for school meals, but they are not living in poverty.

?でをすのはだぞ!

Talking loudly in the library is against public morality!

I know you very well, my Lord. I want to meet you. I'm sorry!

Adults don't do right, no wonder children don't learn well when they grow up!

It's outrageous to jump ship three times a year!

Three times a year, do you have a job, a job, a job or a job?

You are crazy to buy such an expensive house with such a small salary!

Privately, I will buy something for Gao's family every month, such as:

……