Current location - Recipe Complete Network - Dinner recipes - A poem about oranges needs translation.
A poem about oranges needs translation.
Ode to Orange is a beautiful tree after Qu Yuan, and oranges are very attractive. I was ordered not to move. I was born in the south. Deep-rooted and difficult to migrate, more determined. The green leaves are brilliant and gratifying. Once the branch is pricked, the round fruit will be embarrassed. Green and yellow are mixed, and the article is rotten. Fine color and white inside, arbitrary class. Disputes need to be repaired, but they are not ugly. Well, you have different ambitions. Wouldn't it be nice not to move independently? Deep and difficult to move, nothing to ask for. Su Shi is independent, horizontal but not flowing. If you are closed to the outside world and cautious, you will not lose your heart. Bingde is selfless and lofty. I wish you a happy new year and long-lasting friendship. Comfort and prostitution are inseparable, which makes sense. Although you are young, you are a teacher. The lines are better than Bo Yi, like Xi. Ting Orange (Tang) Meng Haoran clearly looked at that group of things, and the wood was gloomy. The frost is gradually pouring, and oranges are like gold. The female companion struggled to climb and pick, and the peeping of picking hindered the depth of the leaves. And pity * * *, showing a sense of unity. Bone spurs are red, and the quilt is fragrant and sticky. A jade plate is better than a forest. The book situation adopts Gongju (Tang) Bai Juyi's "Dongting Gongju to be refined". Help yourself. Zhuzhu described that as time went on, the smell of nectar became cold. Dare to cherish the power of climbing mountains, but it is difficult to delay the love of ants. There is no reason to kneel and offer, I want to show my sincerity to Zhu Shi. Translation, Baidu. . . . .