Sprinkle Death = Sun Death (I don't know if you are a guest translator or a general translator);
Hakka people generally don't say "Zi", and the suffix is "Gui", while "Fat" is generally said to be "Zhuang Gui" or "Mi Tong" (including derogatory meaning).
"Crossing the water" should be a Hakka dialect with two meanings, one is "crossing the river" and the other is related to "irrigation".
"Huang Mao" is called Huang Mao in Hakka.
"Handsome" is beauty. There is a word similar to "Peugeot" in Hakka dialect (it is estimated that it is also in Lu Xun's hometown), but there seems to be no such word in others.