We will introduce "the narrowest residual lamp without flame shadow" to you in detail from the following aspects:
I. Full text of Wenle Tianshou Jiangzhou Sima Click here to view details of Wenle Tianshou Jiangzhou Sima.
The residual lamp has no flame shadow. I heard that you have fallen into Jiujiang this evening.
Sitting up in a dying illness, the dark wind blew the rain into the cold window.
Second, Yuan Zhen's other poems.
Chrysanthemum, self-reflection on five-character poems (Part IV), Palace, giving the best in September (autumn words) and late autumn. Third, appreciate
Yuan Zhen and Bai Juyi have a deep friendship. In 8 10 (the fifth year of Yuanhe), Yuan Zhen was demoted to Cao Jiangling's army for impeaching and punishing illegal officials, and was later named Sima Tongzhou (the state was ruled in Daxian County, Sichuan Province). In 8 15 (the tenth year of Yuanhe), Bai Juyi wrote to ask for the arrest of the murderer of Prime Minister Wu. As a result, he offended the powerful and was demoted to Jiangzhou Sima. This poem was written by Yuan Zhen after learning that Bai Juyi was demoted to Tongzhou. The two sentences in the middle of the poem are narrative romance, which shows the author's sudden surprise when he first heard the unfortunate news. Language is simple and emotional. Both the first sentence and the second sentence of the poem describe the scenery, vividly depicting the bleak and desolate scenery around, with rich and profound feelings.
Yuan Zhen was exiled to other countries, seriously ill and in a bad mood. At this time, I suddenly heard that my best friend had been wronged and demoted, and I was extremely shocked. I am full of discontent and worry. With this sad mood, all the scenery becomes gloomy. Therefore, when I saw the "lamp", I thought it was a "residual lamp" without flame; Even the shadow of the lamp has become the "narrowest"-a dim and swaying appearance. "Wind", originally indifferent to light and shade, has now become a "dark wind". The "window", originally cold and hot, has now become a "cold window". Even the wind, rain, lights and windows have become "disabled", "dark" and "cold" because of the migration, irradiation and infiltration of family ties. The words "the narrowest shadow without flame" and "the cold window with black wind blowing rain" are both sentimental words, expressing sadness with sad scenery, which is "wonderful and boundless".
In the poem, the sentence "Startled up when dying" is a vivid pen. Bai Juyi once wrote two poems: "My pillow suddenly rises and my clothes are upside down", which was written when Bai Juyi was demoted in the early Yuan Dynasty and took office in Jiangling. It shows that he heard the messenger knocking at the door and couldn't wait to read Yuan Zhen's letter, which is very vivid. The same is true of Yuan Zhen's sentence. Among them, "shock" is "emotion"-the feeling of shock at that time; Among them, "Sit Up" is about "shape"-what it looked like at that time. If you just write "feeling", don't write "shape", don't "sit up", but "get a fright", I'm afraid it's boring. The word "sitting up in shock" is a vivid description of the author's sudden surprise at that time. Coupled with "dying", it further strengthens the depth of feelings and makes the poem more vivid. Since it is called "dying", it is naturally difficult to "sit up". But the author "sat up" in shock, which shows that the shock is no less than acupuncture; Unity and sympathy. The profound friendship between Yuan and Bai can be seen here.
Conventionally, after the poem "Sitting up in critical shock", it is probably necessary to write a real sentence to express the specific connotation of "shock". However, the author happened to come to a poem describing the scenery: "Black wind blows rain and hits the cold window." In this way, the specific connotation of "scenery" is contained in the scene language and becomes hidden. Whether the author's relegation to dialogue is regret, anger or sadness has not been revealed, and it is left to readers to understand, imagine and ponder.
What Yuan Zhen wrote in this poem was just a moment of sudden surprise when he heard that his friend had been demoted. This is undoubtedly a "moment of pregnancy", that is to say, a moment when thousands of words and emotions come to mind, and a moment of great accumulation and capacity. Without disturbing the connotation of "shock", the author wrote this "shock" moment, which made the whole poem implicit, affectionate, meaningful and chewy.
After Yuan Zhen sent his poems to Jiangzhou, Bai Juyi was very moved to read them. In his letter to Yuan Zhen, he said: "This sentence is unknown to others, and the situation is embarrassing! So far, every time I sing, I am still very tired. " Yes, a good poem like this is vivid and implicit, full of pregnancy and has a strong artistic charm. Others will still be infected by art after reading it, not to mention the party Bai Juyi.
Four. translate
The residual lamp has no flame shadow. I heard that you have fallen into Jiujiang this evening.
The light will go out and a vague shadow is shaking. I suddenly heard that you were demoted to Jiujiang tonight.
Sitting up in a dying illness, the dark wind blew the rain into the cold window.
When I was seriously ill, I suddenly sat up in bed, and the wind and rain blew into the window at night, feeling particularly cold.
Verb (abbreviation for verb) notes
Residual lamp: a lamp that is about to go out.
Flame: flame.
Narrowest: the shadow of the light is dim and swaying.
Night: Night.
Chen: Ancient officials were demoted or exiled for crimes.
Dying: dying.
Poetry of the same dynasty
Sangu's Family, Warm Dishes, Farewell to Xu Kan, Mourning Poems, Jia Dao's Tomb Inscription, Tiantai Temple Couplet, Song of Eternal Sorrow, Memory of Jiangnan, Spring Tour in Qiantang and Ode to Mujiang.
Click here to see more details about Wen Letian's award to Jiangzhou Sima.