1, the original: the heart of the new year, the sky alone weep. The oldest of these is the one who lives below the others, and the one who returns in the spring is the one who is the first. I'm not sure if you're going to be able to get a good deal on a new one, but I'm sure you're going to be able to get a good deal on a new one. The first thing you need to do is to get your hands on a new one, and you'll be able to do it in a few years.
From: Tang Dynasty - Liu Changqing "New Year's Day"
Interpretation: New Year's Day is approaching, and the feeling of homesickness is extraordinarily urgent, and the thought of being adrift in the outside world can not help but shed tears. Instead of being relegated to an inferior place, even the spring is in a hurry to get ahead of me. In Lingnan morning and evening can only be with the apes and monkeys for companionship, or with the riverside willow *** with the wind and smoke blowing. I have been relegated to the Changsha Fu Jia Yi and the same encounter, I do not know how many years in the future to return to their hometowns?
2, the original: the twilight of the oblique Fang Hall, the year Hua Li Cherry Palace. The cold resigned from the winter snow, the warmth brought into the spring wind. The order Fu Shu Mei Su, disk flower roll candle red. *** happy new and old years, welcome a night in.
From: Tang Dynasty - Li Shimin's "Keeping the New Year"
Interpretation: The setting sun in the evening shines obliquely on the magnificent palace, and the years have made the palace more beautiful. At the end of the year, the winter snow melted, and a warm spring breeze seemed to blow into the warm palace palace. Huge red candles were lit, and from afar they looked like clusters of flowers. The monarchs and ministers feasted and drank wine and celebrated the night, welcoming the new year and saying goodbye to the old, singing and dancing all night long.
3. The original text: Why is this evening the evening of this day and night, when other people say that they are from their hometown? Seeing people's children big, for the guest years long. The military horse has no rest, the mountains are remote. A cup of cypress wine is no match for a thousand lines of tears.
From: Ming Dynasty - Yuan Kai, "New Year's Eve in the Hakka"
Interpretation: What kind of a night is this night? I can only talk about my hometown in a foreign land. Seeing other people's sons and daughters grow up day by day, my own life as a guest traveler grows year by year. The war has been going on for years without end, and the mountains and customs have made the way back to the hometown very difficult. Drinking a cup of cypress wine on New Year's Eve to avoid the evil spirits can't suppress the tears of longing for relatives.
4, the original: sweep away the cottage clean dust and clamor, a burn incense to worship the nine heavens. All things welcome spring to send the remaining wax, the end of the year in this night. The fire is roaring, and the spindle is open to listen to the song of the peppers. The wild guests know that farming is good, and that the snow has not yet disappeared in three winters.
From: Song Dynasty - Dai Fugu, "New Year's Eve"
Syntax: (the end of the old year, the beginning of the new year) Clean the house, wash away the dust of the past, burn a pillar of incense, pay homage to heaven and earth. Everything in the world is bidding farewell to the remnants of winter and welcoming the arrival of the new spring. After tonight, the year will be over.
The fire in the fire pit was burning brightly, and the sound of firecrackers was endless. The New Year's Eve dinner was served, and the sound of everyone toasting their elders with pepper and cypress wine was heard. The farmer already knew in advance that next year would be a good harvest, for the winter's snow had not yet finished melting.
5. The original text: Sitting until the end of the third night, I still return on credit for ten thousand miles. The sound of the snow is on the side of the bamboo, and the cold dreams do not leave home. The corner of the dawn is divided by a broken clock, and the lonely lamp falls into pieces of flowers. I've been riding with the Hussar for two years, and I've worked hard to get to the end of the world.
From: Tang Dynasty - Rong Yu "Gui Zhou Lunar Night"
Interpretation: The New Year's Eve vigil has been sitting until the end of the third night, and the road back to the hometown is separated by ten thousand miles of long and narrow road. The snowflakes are soughing and falling beside the bamboo forest, and the cold night has brought back several dreams about home. The horn of dawn replaces the sound of the night's leakage, and the lonely lamp is about to burn out and fall into pieces. I've been away from home for the past two years following the Hussar, and I'm still stuck at the end of the world after a hard day's work.