Current location - Recipe Complete Network - Fat reduction meal recipes - Jiangchengzi - Mizhou Hunting Original Translation and Appreciation
Jiangchengzi - Mizhou Hunting Original Translation and Appreciation

Translation of the original text:

I will express my youthful ambition for the time being, holding a yellow dog in my left hand, holding up an eagle in my right arm, wearing a gorgeous and brightly colored hat and an ermine and rat fur coat, and leading a vast army like a swift wind, sweeping across the flat hills and mountains. In order to repay the people for their generosity in accompanying them on their hunting trips, I resolved to shoot the tiger myself, so that I could show you the valor with which Sun Quan wrestled the tiger in his day.

What harm can it do if my heart is open and my guts are even more bold as I drink wine in pain, and my temples are slightly gray? When will the emperor send someone down to trust me, as Emperor Wen of Han sent Feng Tang to pardon Wei Shang in the clouds? At that time I will make every effort to draw my carved bow like a full moon, aim it at the northwest, and shoot at the Western Xia army.

Original Appreciation:

This is one of the masterpieces of Dong Po's heroic words that have been recited through the ages. The word is written in the hunting trip, express the ambition of the country, expanding the word, improve the word quality, expanding the scope of the subject matter of the word, for the creation of the word has created a brand new road. Later on, he also made a sharp arrow to the enemy this unexpected ending, the use of clever artistic conception, the narrative of the hunting brush a turn, naturally showed his ambition to kill the enemy to defend the country's political enthusiasm and heroism.

The work integrates narrative, speech, and canon as a whole, mobilizes all kinds of artistic means to form a bold style, and expresses the author's heroic spirit and grandeur in action and psychology from multiple perspectives and at multiple levels.

Background

This poem was written in 1075 AD (the eighth year of Xining of Emperor Shenzong), when the author served as the governor of Mizhou (present-day Zhucheng in Shandong Province). It is one of the earliest Song lyrics to express patriotic sentiments, and is of pioneering significance in terms of subject matter and mood. The first section of the word narrative, the second section of the lyric, the momentum of the male and powerful, the flow of pure and sound, a wash of the state of Cherry Fragrance, it is refreshing to read.

This song is unique in the Northern Song Dynasty, where the style of singing and reclining on the red and green is prevalent, and it has a direct influence on the patriotic words of the Southern Song Dynasty. The author is also quite proud of this section, in the "book with Xian Yu Zi Jun", he said that this word "so that the East State of the strong against the palm of the foot and sing, blowing the flute drums for the festival, quite spectacular," "since it is a family". It can be seen that this lyric may be the author's first attempt to make bold words, the author is better than blue, quite a literary heritage.