The world grows peaches and plums in Jinzhangmen. Climbing for shortcuts, and this spring breeze. Under the frost, glory cannot last long.
An zhi nan shan GUI, green leaves hang down Fang roots. Clear yin can also be entrusted, why not cherish the tree garden.
Vernacular translation: the selection of officials is given priority to the children of bureaucrats. Everyone wants to find a way to find a shortcut, so as to take advantage of the spring breeze. Like peaches and plums, it's hard to stay bright for a long time. They don't know that the osmanthus trees on the South Mountain are shaded by green leaves all the year round. It's cool and fragrant in the shade of osmanthus trees. Why don't you plant osmanthus in your yard?
2. "Birding Stream" Tang? Wang Wei
People are idle, osmanthus flowers fall, and the night is quiet and the mountains are empty. When the moon comes out, it surprises the mountain birds, and when it sounds in the spring stream.
Vernacular translation: There are few people's activities, only osmanthus flowers fall silently, and the valley is silent and empty in the quiet spring at night. The bright moon rises and shines brightly, alarming the birds living in the mountains, flying high and singing in the spring stream from time to time.
3. "Recalling Jiangnan" Tang Bai Juyi
Jiang Nanyi, the most memorable is Hangzhou; Looking for laurels in the mountain temple in the middle of the month, watching the tide on the pillow of the county pavilion. When will you visit again?
Vernacular translation: The memory of the south of the Yangtze River is most evocative of Hangzhou: visiting Tianzhu Temple to find laurels in the Mid-Autumn Festival, boarding the county pavilion, resting on it, and enjoying the tide of Qiantang River. When can I go to play again?
4. "Guizi in Tianzhu Temple on the night of August 15" Tang Pi Rixiu
The jade star Shanshan got off the moon wheel and picked up the dew in front of the temple. So far, there is no such thing as heaven. It should be Chang 'e (4) throwing it at people.
Vernacular translation: Osmanthus fragrans fell from the sky as if it were the moon. Picking up the osmanthus in front of the temple, I saw that its color was white and fresh. I still don't understand why WU GANG has a problem with osmanthus trees. This sweet-scented osmanthus was probably sprinkled by Chang 'e and given to everyone.
5. "Yong Gui" Song Yang Wanli
It's not a human species, it's moved from the middle of the month. A little cold and fragrant, blowing all over the mountain.
Vernacular translation: The rich fragrance of Osmanthus fragrans is not like being planted in the world, but like the legend that the fragrance of osmanthus trees falling from the Guanghan Palace on the moon blows away the flowers all over the mountains.
Extended data:
Osmanthus fragrans: China people mean Osmanthus fragrans as "sublime", "beautiful", "auspicious", "friendly", "loyal person" and "unyielding", "fairy friend" and "fairy guest"; Guizhi is regarded as "outstanding person" and "official career"; In Europe and America, cassia twig is regarded as "glory" and "honor".
Osmanthus fragrans is one of the top ten traditional flowers in China. It is an excellent ornamental and practical garden tree with greening, beautification and fragrance. Osmanthus fragrans is a must. Especially in the mid-autumn, when the laurels are in full bloom and the night is quiet and round, it is refreshing to enjoy the wine and smell the fragrance of Chen. In China's ancient poems about flowers, the number of poems about Gui is also considerable. It has been deeply loved by China people since ancient times and is regarded as a traditional famous flower.