Zhajiang Noodles has a history of 2, years since the Han Dynasty in China. Zhajiang Noodles, a kind of Beijing specialty pasta, was brought to Korea by overseas Chinese. Our old Beijing Zhajiang Noodles is fried sauce with diced meat and onion, ginger and garlic, and the variety of dishes can be changed according to different needs. Korean food is just sweet sauce and noodles, with no meat and no vegetables.
As for why the pronunciation is the same, we can check the so-called Korean history. Korea (South Korea) was a subordinate country of China before it was occupied by Japan in modern times, and it was written in Chinese and Chinese characters, especially the surname of the Lee Dynasty was taken from China for more than 5 years, and historical books were also written in Chinese characters. So now I want to read the history books of their ancestors. Later, when I saw that China was backward, I began to change most of the glyphs into something else, but I found that there was nothing left in the pronunciation. After I was dumbfounded, I desperately made up a small number of pronunciations and most of them had to be kept. This is why it is possible to change the tone when I listen to Korean. Up to now, the orthodox documents in Korean formal occasions still cannot escape the Chinese version, but I just don't admit it.
PS: There is another reliable saying about the invention of Korean glyphs-that is, when King Sejong wanted to weave Chinese characters into other shapes, he watched the shadow printed on the ground by moonlight through the pane in the middle of the night (don't doubt the lattice window in ancient China), and from then on, South Korea had round Korean characters.