When churros came to China, there were no fixed Chinese names, and there were three basic names.
First, Jinaguo
Because Churros translated to mean Jinaguo, it was called Jinaguo in China, and Jinaguo registered its trademark in the Trademark Office of the State Administration for Industry and Commerce, which became a name related to this industry. Most of the stores making churros products in China are called Ginaguo. (There are more than 2 chain stores called Jinaguo in China, including some stores that counterfeit this name.)
Second, Latin Fruit
Latin Fruit is the earliest name in China. It was introduced to China by churros of California in August 27 at the Dalian Oktoberfest, and it was displayed at the Oktoberfest. It is also praised by people. After that, it was imitated by people who engaged in food festivals in China. People who engaged in food festivals walked around the country without a fixed booth and did not consider whether someone would buy it again. Because there is no formal technical support, the products made are not real churros, and food additives are added. The products made are hard, astringent, immature and very unpalatable, and there are no repeat customers at all. It has brought negative effects to Latin fruit, thus affecting the promotion of the name Latin fruit in China.
3. Lucky Fruit
There are several stores called Lucky Fruit in Beijing and Tianjin, but it is difficult to see the name of Lucky Fruit in other parts of China. Because of their excellent location, most of the customers and tourists who come to Beijing and Tianjin have been to Nanluoguxiang or Xidan Shopping Mall, and the reason is that the name of Lucky Fruit is a happy event, which is auspicious and full of good wishes. "Fruit" is a kind of diet that China people are particularly easy to accept.