Current location - Recipe Complete Network - Food world - Translation of "to please someone" in classical Chinese
Translation of "to please someone" in classical Chinese

Jin Wenzi went into exile and passed through a county. A follower said: "This stingy husband [township official] is the reason for the public. Why is the public ridiculing him? Wait for the car behind him." Wenzi said: "I heard good news, this man left behind

I play the harp; I like to wear it, but this man left me a jade ring to please me, and I am afraid that he will use me to seek his grace, so I left him.

After receiving Wenzi, he took two chariots and presented them to the king.

("Han Feizi·Shuo Linxia") (1) Is the public ridiculed?

Wait for the car behind.

Translation:Why don't you stop and stay the night?

And wait for the vehicle behind.

(2) I like to wear jade rings, but this person left me a jade ring.

Translation: I like to wear decorations, so this man gave me a jade ring.

(3) I am afraid that they will use me to seek mercy from others.

Translation: I am afraid that he will use me to please others.

(Or, I'm afraid that he will use me as capital to flatter others and win favors from others) (4) Guo accepts Wenzi and rides behind him and offers him to the king.

Translation: Sure enough, the stingy husband kept the two cars behind Wenzi and dedicated them to his new owner. For example: Don't enmity with villains, villains have their own enemies; don't flatter gentlemen, for gentlemen have no selfish favors.

[Note] 雠: enemy, enemy.

"Shang Shu Wei Zi": "The small people are prosperous and are enemies of each other." [Translation] Don't form grudges with those villains who behave improperly. The villain will naturally have his enemies; don't try to please the gentleman.

A gentleman will never give favors based on personal feelings.