Bella ciao,
Una mattina mi sono svegliato
I woke up from my dream that morning.
O bella ciao bella ciao,Bella ciao ciao ciao
Ah, goodbye, friend. Goodbye, goodbye.
Una mattina mi sono svegliato
Wake up from a dream one morning.
E ho trovato l'invasor,O partigiano portami via
The invaders broke into my hometown, guerrillas, take me away quickly.
O bella ciao bella ciao,Bella ciaociaociao
Ah, goodbye, friend. Goodbye, goodbye.
O partigiano portami via,Che mi sento di morir
Guerrillas, take me away. I can't stand it any longer.
E se io muoio da partigiano
Well if I die in battle
O bella ciao bella ciao,Bella ciaociaociao
Ah, goodbye, friend. Goodbye, goodbye.
E se io muoio da partigiano,Tu mi devi seppellir
If I die in battle, you must bury me.
Mi seppellire lassù in montagna
Please bury me in a high hill.
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Ah, goodbye, my friend. Goodbye, goodbye.
Mi seppellire lassù in montagna
Bury me on a high hill
Sotto l'ombra di un bel fiore
Insert another beautiful flower.
E le genti che passeranno
Well every time people walk by here
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Ah, goodbye, my friend. Goodbye, goodbye.
E le genti che passeranno,Mi diranno: "Che bel fior"
Whenever people pass by here, they say, what a beautiful flower.
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Ah, goodbye, my friend. Goodbye, goodbye.
Extended data:
The original meaning of Bella ciao is "You are so beautiful", which is also translated as "Goodbye Beauty", and "Goodbye Friends" is the Chinese translation of this song. The song was sung by Yves Montand (yves montand), a famous French amphibious singer born in 192 1.
This song is familiar to Chinese people through the movie Bridge in the former Yugoslavia, but the original song is actually an Italian guerrilla song. Although Italy was a member of the Axis in World War II, there were still many people with lofty ideals who devoted themselves to the anti-fascist resistance movement. This song was also widely sung by the Italian guerrillas at that time, and later gradually became the hymn of the anti-fascist resistance movement in the world.
The songs are euphemistic, winding and beautiful, bold and magnificent, expressing the guerrillas' helplessness in leaving their hometown, their reluctance to give up their friends and their desire to fight the invaders. The song praises the fearless heroism of the guerrillas and vividly shows the players' reluctance to family and friends, their love for their hometown and their spirit of dying.