Current location - Recipe Complete Network - Healthy recipes - Can "Three Lives, Three Worlds and Ten Miles of Peach Blossom" by Tang Qi Gongzi be considered a plagiarism of Dafeng's "Peach Blossom Debt"?
Can "Three Lives, Three Worlds and Ten Miles of Peach Blossom" by Tang Qi Gongzi be considered a plagiarism of Dafeng's "Peach Blossom Debt"?

I think so, but many people say no.

Actually, I think it is because they are watching "Peach Blossom Debt" with their love for Tang Qi and doubts about Dafeng. The novel Three Lives Three Worlds is actually quite long, and Peach Blossom Debt is not too short. The plot of Three Lives Three Worlds is rather protracted, with many scene changes and characters, and a long time span. The main feeling when reading the whole book is that it is similar, but I can't say They are exactly the same. This is exactly what Tang Qi's advanced plagiarism showed. Many Tang Qi fans also came to the conclusion that it was not plagiarism. However, if you list the main outlines and important plot twists of the two books, you will find that they are very similar. And it's in order. Not only is it so spicy, the protagonist and supporting characters are similar in their shining and unique personalities. Some are one person split into two, and some are two combined into one.

Another point is that the current version of Sansheng Sansei has made some changes to the parts that were very similar to Peach Blossom Debt, so it looks a little different.

But this kind of modification is like when we copy Chinese reading questions...

There are also many people who say that plagiarism in style is not considered plagiarism. I admit it. But in my opinion, Sansheng Sanshi and Peach Blossom Debt World have similar images, characters, and outlines, but the writing style is different.

Dafeng’s writing style is very concise, with a bit of self-deprecating humor. The sentences in her novels even need to be recited silently to feel the rhythm.

And Tang Qi's writing style is closer to a flat description. If you read her sentences word for word, you will find that there is nothing out of ordinary people's characteristics, and they are words written by ordinary people.

As Chinese teachers often say, strive to be concise when writing articles, Dafeng is undoubtedly better. But for many people, especially those who read very quickly, more common language can move them more and have more impact.

In general, their writing styles are not very similar, but they give people a similar feeling, mainly because of their background. Every scene in a good novel can be imagined as a picture. There must not only be a few people in the picture, but also the background behind them. It is the dialogues with the same meaning, similar background tones, spatial positions, and elements that give people the illusion that the writing styles of the two are similar.

Give me an example.

One step away from the mountains, one step away from the water, heading towards the bank of Yuguan. Late at night, there are thousands of tent lights.

When the wind comes and the snow comes, the dreams of the hometown are shattered. There is no such sound in my hometown.

My army went to Liaodong for inspection, and the accompanying thousands of troops marched through mountains and rivers, marching toward Shanhaiguan in a mighty manner. At night, the lights in the camp are brilliant and magnificent. It was late at night, and the wind and snow were blowing outside the tent. The sound of gusts of wind and snow disturbed people from falling asleep, and people couldn't help but feel resentful: Why are there no such disturbing sounds in my hometown?

This is Sauvignon Blanc's text and translation, which is not particularly appropriate (because Tang Qi actually changed the order of the narrative), but it can roughly show the relationship between some scenes in Three Lives Three Worlds and the peach blossom debt. These two paragraphs, especially the first few sentences, may not look very similar to poetry at first glance, but the actual background images are the same. It is even said that some people find translation more impressive. But Nalan Xingde is a literary giant, and the translator (well, maybe he is also an extraordinary person).

I think starting from the above points, we can still clearly see the traces of Tang Qi’s plagiarism. After all...the main thread that connects the entire article is really similar.

Finally, let me talk about my understanding of the definition of plagiarism. Well, I often see fans of Tang Qi saying: A large number of articles in the world are plagiarized. Yes, but don't pluck the wool from a sheep. It will be bald, and even then you will blame the owner of the sheep. We can see the shadow of classics in many novels and movies. For example, I have always thought that the first half of the first part of Dragons is very similar to Harry Potter, and the setting of the principal is very similar to the old man in Scent of a Woman... But the author Undoubtedly, it also has a lot of its own things, and it is mentioned in the novel that the principal likes the movie Scent of a Woman ←, which is a relatively obscure reference to where the inspiration for the creation of the named characters came from. As online novels develop, we will see that many novels with similar themes will appear to be fake. In fact, it’s not my fault. The novel that first pioneered this theme was really copied, and even the entire theme was copied. The development of this novel originated from the plagiarism of the most important plot of this groundbreaking novel.

But people won’t copy the entire article, and they won’t do so many excellent things.

For most novels, it is more because the author himself has read a lot of novels and unconsciously used some things in his novels. He does not even know where the source is, and it is not the same as the original scene. Most of them will have obvious differences. The final result should be that in the novel, you will occasionally find that this gag is somewhat similar to this book, and that gag is somewhat similar to that book. After reading one book, you can at least find the source of dozens or hundreds of gags (of course Talking about longer novels) (Yes, just like Jinxiu Weiyang, but this author is also careless. After she thought of writing like this, she actually found the original text and copied and pasted it without changing a word. If she were like Tang Qi If she changes the sentences in the same way, it should not be considered plagiarism according to her situation of making jokes). It is impossible for her to make 51 references in the same novel and in the same order. Plagiarism can only explain it.

Above.