This is a Yuefu poem from the Han Dynasty in my country. It describes the tragic experience of a lonely old man who has been serving as a soldier since he was fifteen years old. Among them, the sentence "
The soup and rice are cooked for a while, but I don't know who will eat them." It means: the soup and rice are ready in a while, but I don't know who to give them to (because my family members are all dead). The whole poem is as follows:
I joined the army at the age of fifteen and returned home at the age of eighty.
I met a fellow villager and there was that one at home.
Looking from a distance, it is Jun’s house, with numerous pine and cypress tombs.
The rabbit enters from the dog's sinus, and the pheasant flies from the beam.
The atrium produces the valley, and the well produces the sunflower.
Chong the grain to make rice, and pick the sunflower to make soup.
The soup and rice are cooked for a while, but I don’t know who will eat them.
When I went out and looked eastward, my clothes were stained with tears.