Judeo Pinyin is written as yóu rú.
Interpretation
As.
Guan Yin Zi - Two Pillars: ''Covering wind, rain, thunder and lightning are all born because of qi, and qi is born because of the mind, as if one thinks of a great fire within, and feels hot for a long time." ''
Shiji - Shiji Liezhuan (The Records of the Grand Historian): "Moving hair and lifting things up is like transporting them in the palm of one's hand."
Song Huang Tingjian's poem "Listening to Chongdejun Drumming the Qin": ''It is like a short-lived flower, appearing in the world once in a while."
The Second Quarter of a Pattern, Volume 17: "When the wordsmiths and artists get this paper, it is as if it were an arched jewel."
Ba Jin, "Extinction," Chapter 8: "I got completely used to living there after two months, as if I were in my own home."
Expanded Knowledge
Pinyin, the process of spelling out syllables, is the process of making a syllable by putting together a sharp succession of consonants, mediators, and rhymes plus tones in accordance with the rules of syllabic composition in Mandarin.
Hanyu Pinyin (Chinese phonetic alphabets, Chinese Pinyin), the Latinization scheme for Chinese characters in the People's Republic of China*** and the State of China, was developed during the 1955-1957 script reform by the former China Script Reform Committee (now the State Language and Literature Working Committee) Hanyu Pinyin Program Committee to study and develop.
The Hanyu Pinyin Program is mainly used for the notation of the pronunciation of Mandarin Chinese, as a kind of Mandarin phonetic symbol for Chinese characters.
The program was approved and published by the Fifth Session of the First National People's Congress of the People's Republic of China on Feb. 11, 1958.
In 1982, it became the international standard ISO7098 (spelling of the Chinese Roman alphabet).
Some overseas Chinese regions, such as Singapore, have adopted hanyu pinyin in the teaching of Chinese, and in September 2008, Taiwan, China, changed its policy on Chinese transliteration from tongyong pinyin to hanyu pinyin, and will require the use of hanyu pinyin for all English translations of Chinese. In September 2008, Taiwan, China, decided to change its policy on Chinese transliteration from "universal pinyin" to "hanyu pinyin", which will be required for all English translations of Chinese characters, and will be implemented from 2009 onwards. Hanyu Pinyin is a tool to assist in the pronunciation of Chinese characters.
Article 18 of the Law of the People's Republic of China on National Common Language and Writing Systems states, "The Hanyu Pinyin Program is a unified standard for the spelling of Chinese personal names, geographical names, and Chinese literature in the Roman alphabet, and is used in areas where the Chinese characters are inconvenient or impossible to use." The symbols written according to this set of norms are called hanyu pinyin.
Hanyu Pinyin is also the universally recognized international standard for Latin transcription of Mandarin Chinese. The international standard ISO 7098 (Chinese Roman Alphabet Spelling) states, "The Hanyu Pinyin scheme, officially adopted by the National People's Congress of the People's Republic of China*** and the People's Republic of China (February 11, 1958), is used to spell Chinese. The transcriber records the pronunciation of the Chinese characters according to their Mandarin pronunciation."
1, the effect of kiwifruit soaking in wine:
(1) Anti-cancer. Kiwi contains r