Looking at the moon at the pavilion on the night of August 15th.
Bai Juyi
Last year, on the night of August 15th, beside the apricot garden by Qujiang Pool.
On the night of August 15th this year, in front of Songpu Shatou Water Hall.
Where is the hometown in the northwest, and the moon is round in the southeast.
Yesterday, the wind blew, and no one would meet. Tonight, the light is as clear as in previous years.
Overall appreciation:
Looking at the Moon at the Pavilion on the Night of August 15th inherits the bleak tone in Pipa Travel. In contrast, the whole poem expresses the sigh that things are different and different in the past and present.
The first four sentences are comparison. Also on the bright moon night on August 15th, he used to enjoy the moon by the apricot garden in Qujiang, which is a scenic spot in Chang 'an, the capital of the capital, and also the royal garden in the Tang Dynasty. The apricot garden is beside Qujiang, and the court often holds banquets in the apricot garden. Bai Juyi, as a left gleaner, is not a big official, but he also has the opportunity to attend the royal banquet.
On August 15th, enjoying the moon and drinking in the bustling Qujiang apricot garden, his mood was undoubtedly cheerful. As a sharp contrast, he has been demoted to Jiangzhou this year, and both the environment and the mood have formed a great contrast. The last four sentences express homesickness.
It is easier to think of my hometown when the environment is unfavorable and my mood is low, let alone on the Mid-Autumn Moon Night. Bai Juyi wrote the famous poem "* * * Look at the bright moon, you should cry, for hearts, in five places, all sick with one wish" in "Brother Fuliang, the seventh brother of Qianjiang, the fifteenth brother of Wujiang, and the younger brother of Xiagui", expressing his strong homesickness.
It can be seen from "the moon turns several times in the southeast" that the first sentence can not be understood as "last year", but "a few years ago". When writing this poem, he had been in Jiangzhou for several years. It can also be seen that Bai Juyi is still in Jiangzhou. He is still depressed as last year, or he misses his hometown and relatives as last year.
The last two sentences, "No one will sigh at the breeze, and tonight is as clear as in previous years", are intriguing. With Xin Qiji's "Ugly Slave, Shuboshan Road Middle Wall", the next film "Now I know the taste of sorrow and want to say it." I want to say that I still have a rest, but I think it's cool for a good autumn ",which has similar meaning and expresses an extremely complicated psychological state after suffering."
The whole poem reveals the melancholy in the life of exile through the sharp contrast between the joy of the past and the suffering of the present, and the joy of the past and the sorrow of the present.