Current location - Recipe Complete Network - Complete vegetarian recipes - How do you say in English those dishes that often appear in canteens?
How do you say in English those dishes that often appear in canteens?

Look at this dish. Stewed means stewed. Pork means pork in the broadest sense. Cubes is a very cute word, meaning small cubes. The meat in this dish is indeed cooked. Cut it into small cube shapes. Tofu Skin means tofu skin, in Brown Sauce, deep red sauce. With this explanation, have you thought of this dish that often appears in canteens? However, generally the louver knots are a bit more than the meat. 2. Sweet and Sour Square Ribs Explanation: In English, Square Ribs means ribs, which is the thickest part of the meat head. Sweet and Sour obviously means sweet and sour. Sweet and Sour Square Ribs are very simple. This dish is quite popular in the cafeteria, at least Aomame likes it. 3. Yu-Shiang Shredded Pork (sautée with Spicy Garlic Sauce) Explanation: Yu-Shiang is a special word. It can be transliterated directly because it is a word with Chinese characteristics. In order to promote Chinese and The principles of Chinese catering culture can be directly used in Chinese Pinyin and have been accepted by most foreigners. Shredded means cut into shreds. You can use the word shredded no matter what kind of shredded meat you encounter in the future. Of course, we use pork in this dish, so it is shredded pork. Be sure to remember to cook it first. The one in brackets is a supplement. Sautée is a French word, which means fried. What should it be fried with? Spicy garlic sauce. It's obviously a heavy-flavored dish. 4. Kung Pao Chicken: Kung Pao Chicken explanation: When talking about fish-flavored shredded pork, Kung Pao Chicken cannot be ignored. These two dishes basically appear alternately in the canteen. Using the same transliteration rule, Kung Pao is translated into Kung Pao. The name of the dish Kung Pao Chicken has its origins. There are three legends in one country, but all three legends are inseparable from one person: Ding Baozhen. Gongbao is a title given to the governor of the Qing Dynasty. Ding Baozhen once served as governor, and this dish originated from his cook, so it is called Gongbao Chicken. 5. Steamed Egg with Clams: Steamed Egg with Clams Explanation: with is a preposition that represents coexistence. Eggs are steamed, and steaming means steamed, so steamed eggs are steamed eggs. Clam means clam, so steamed egg with clams is steamed egg with clams. No matter if I eat this dish early or late, I will basically not be able to serve it the first time. 6. Braised Beef with Potatoes: Braised Beef with Potatoes Explanation: braised means stewed, which means braised beef. Braised beef means with potatoes. I only realized this dish after a long time when these two things were cooked together. 7. Curry Chicken: Curry Chicken with potatoes Explanation: curry means curry, chicken means chicken, simple and clear. Curry chicken is curry chicken, this is Xiao Zhuzhu’s favorite dish. Next to the curry chicken there is usually a dish called big name, braised pork chop. Pork chop is pork chop 8. Braised prawns: Brasied Prawns explanation: Xiao Zhuzhu really doesn’t know if the shrimps in this canteen are braised in oil? But prawns must be prawns. In view of Xiao Zhuzhu's lack of common sense in life, he actively adopted the emperor's treasure's suggestion and changed shrimps into shrimps9. Sautée Shredded Potato with Chopped Chili Pepper Explanation: In Xiao Zhuzhu's impression, this The food is a bit spicy.

The word fried in oil has been mentioned before. Shredded potatoes are shredded potatoes. Use them boldly if you know the rules. Chilli Pepper red pepper, if it is green pepper, it is green pepper. Chopped means chopped. Sautée Shredded Potato with Chopped Chili Pepper 10. Steamed Pork Balls. Steamed meatballs explanation: This dish appears in quite a few. Meatballs are pork made into meatballs, which are called balls in English. So Steamed Pork Balls are Steamed Pork Balls. Steamed Pork Balls 11. Most of the vegetables in the canteen seem to be stir-fried. Stir-fried is Sautée. Sautée Broccoli: Sautée Green Vegetable Sautéed Cabbage: Sautée Cabbage Sautéed Bean Sprouts: Sautée Bean Sprouts Sautéed Cucumber: Sautée Cucumbers Sautéed Shredded Pork: Sautée celery with shredded pork Sautéed Cauliflower: Sautée cauliflower with hams, like in the cafeteria Sautéed wax gourd with ham: Sautée wax gourd with ham. The scientific name of winter melon is wax gourd, or Chinese Watermalon. I remember that there is also ham in this dish. Braised radish: braised raddish. Xiao Zhuzhu doesn’t like this dish. . .