Original text:
In the sound of firecrackers du the year is over, the spring breeze sends warmth into the tusu zhi.
Thousands of doors and thousands of telsel days, always put dao new peaches in exchange for the old talisman.
Translation: The old year has passed with the sound of firecrackers, and with the warm spring breeze, we are drinking Tusu wine. The rising sun shines on thousands of households, all of which have taken down the old peach symbols and replaced them with new ones.
2, "Mid-Autumn Moon" Song Dynasty: Yan Shu
Original text:
Ten rounds of frost shadow turn to the garden sycamore, this evening detained people alone to the corner.
It may not be the case that Su'e is not frustrated, but the jade toad is cold and the osmanthus flower is lonely.
Translation: Mid-Autumn Moon, moonlight sprinkled in the courtyard, the courtyard sycamore tree shadows, I am a person detained in a foreign land, the festival to see the moon under the shadow of the trees, time slowly past, the shadow unconsciously moving.
Looking at the bright moon in the sky, I think that the moon palace in the Cindy, and now also not feel sorry for it, accompanied by her, after all, only the cold moon and lonely laurel tree.
3, "September 9 Memories of Shandong Brothers" Tang Dynasty: Wang Wei
Original text:
Alone in a foreign land for the foreign guest, every festive season doubly homesick.
It is a distant memory of the place where my brother climbed up to the top, and there are fewer dogwoods to be found.
Translation: A person who is alone in another country is a guest, and he misses his loved ones twice as much on festivals. When I think of my brothers climbing up the mountain today, I am the only one who is full of dogwoods.
4, "Qingming" Tang Dynasty: Du Mu
Originally:
The rain falls one after another during the Qingming Festival, and the pedestrians on the road want to break their souls.
When I ask where the tavern is, the shepherd boy points to the village of apricot blossoms.
Translation: In Jiangnan, the rain falls one after another during the Ching Ming Festival, and the pedestrians on the road all want to break their souls. I asked the local people where to buy wine to drown their sorrows, and the shepherd boy smiled but did not answer and pointed to the apricot blossom village.
5, "fifteenth night watching lanterns" Tang Dynasty: Lu Zhaolin
Original text:
Jinli open fragrant feast, orchid tank colorful early years.
Adorned colors are far away from the ground, and the light is far away from the sky.
The stars are falling from the sky, and the moon is hanging from the building.
There is a smile on the face of a thousand golds, which is reflected in the front of the nine branches of the tree.
Translation: In the colorful lights, couples held Fang Banquet to celebrate, exquisite lamps, young people appear more bright and colorful. The brilliant colors of the lights seem to separate the earth from a distance, and the many lights dot the sky from afar. Connected to the sky and river lights fireworks seem to be stars falling down, against the lights of the tall buildings seem to be the moon hanging in the air
.