Teacher Fu Rong's experience in running a school is legendary in the department.
Born in that turbulent era, Mr. Fu Rong 1976 had to work in the countryside for half a year after graduating from high school, and then worked as a mechanic in the oil field for two years. However, he did not give up the ideal of studying. After the college entrance examination system was restored in 1977, he was admitted to the French Department of Sichuan International Studies University. He graduated with honors in 1982 and chose to stay at his alma mater to teach. 1988, as an excellent teacher, he was sent to Paris Institute of Political Science to study for one year, majoring in contemporary politics. One year's study, life and work experience in France made him deeply realize that without knowing and being familiar with French culture, it is impossible to make great progress in foreign language teaching and can only stagnate. So in 1995, he resolutely gave up his enviable stable job and embarked on a six-year arduous journey with firm goals and unremitting self-improvement. He first came to the University of Toulouse I, became interested in law, chose to study European Union law, and successfully completed his master's defense one year later. Then, he returned to Paris, where he had been away from home for a long time, and studied European Union law and foreign language teaching and research at University of Paris I and University of Paris III, respectively, and successfully obtained a master's degree and a later doctorate. The seemingly smooth road is actually full of thorns, and no one knows the hard sweat behind the glory. In 2000, Fu Rong completed all her studies in France and returned to China. With a passion for teaching, he came to Beijing and stayed in the French Department to teach. It has been three years since then.
Impression of France:
Tolerance, equality and respect for human nature
"France left a beautiful impression on me. You may not feel it for the first time, just like a cup of fragrant teas. It may be tasteless at first, but the more mellow it is, the better it tastes. Because the national cultural heritage of this country is so profound, it goes deep into every corner of everyone's life. " Teacher Fu Rong described his feelings about France.
The six-year study abroad life is to integrate him into the daily life of France and deeply immerse himself in the unique and charming cultural ocean of the French nation. "The traditional Christian culture is firmly rooted in French society, and the spirit of being kind to others is deeply rooted in the hearts of every Frenchman. There is no sense of vigilance between people, and some are just tolerance and kindness. " He also specifically mentioned that in the French classroom, students and teachers communicate on an equal footing and have no authority. Any opinion can be refuted as long as you have sufficient reasons. It is this tolerant attitude and equal thought that gives academic development a freer and broader sky. He also mentioned the Ares Square in front of the Eiffel Tower. The lush green lawn is full of vitality, attracting many tourists to stop and watch. Surprisingly, there is no barbed fence around the lawn, but a sign of human nature. If occasionally someone accidentally steps into it and only hears a crisp whistle and turns around, maybe they can see a kind smile, no abuse, no merciless fines. The whole society is permeated with full respect for human nature, and the concept of tolerance and equality is deeply rooted in people's hearts. With the deepening of his understanding of French culture, Mr. Fu Rong has a deeper feeling about French. He believes that today's culture can be divided into two levels: elite culture and mass culture. The former is what we often call elegant culture such as art and history, while the latter is the culture of daily life, which is alive and full of vitality. "Therefore, both teachers who teach foreign languages and students who learn foreign languages should be particularly sensitive to this foreign culture." Teacher Fu Rong suggested this. He also cited a very interesting example to describe the cultural differences between China and China: the French often say the result directly and then the reason, so parce que is often placed after the main clause, which is just the opposite of the French habit, so French students always mistake parce que's position.
Study abroad career:
Full of hardships and temptations
"The life of studying abroad at one's own expense is not romantic and exotic, but hardship and various material temptations." Teacher Fu Rong particularly emphasized. Studying at a university in France is usually very arduous. If you can't get a scholarship and live by working, it will be extremely difficult. Usually only part-time, holidays can only be full-time. When I first went to study in France, Mr. Fu Rong worked as a waiter in a Chinese restaurant for two and a half months, working nearly 12 hours a day. "The first month is very novel, because you can get in touch with daily life and learn the translation of recipes, but the second month is boring and monotonous, repeating the life of home-subway-restaurant every day. Hard work, and I can't learn anything. " Teacher Fu Rong summed up his part-time career like this. As he has lived in France for longer and longer, he has also worked as a tour guide, translator and other lighter jobs with better income, but he has repeatedly stressed: "When you face these job opportunities, you will undoubtedly face great material temptation, because it will take up most of your time. What about your studies? Therefore, we must have clear goals and strong will in order to resist these material temptations and successfully complete our studies. "
A foreign language is a tool, but not just a tool.
This sentence seems more credible from the mouth of Fu Rong, a teacher who fully understands the profound meaning of French culture. He emphasized that foreign languages are a bridge to improve people's comprehensive quality and a window to contact with the outside world. Learning a language is not limited to the language itself, but to learn what is behind it. Learning the best culture and spirit of the whole nation is the enrichment of personal life. But this must be based on learning the language well. On the question of professional counterparts, teacher Fu Rong understands this. As long as they are engaged in language and culture, foreign exchange and other work, they can be regarded as relative counterparts. This issue should not be treated narrowly. Moreover, people who learn foreign languages have advantages. If they learn the language first, and then learn other majors, there will be fewer obstacles to language understanding.
Love concept:
Know how to trust and know each other.
Speaking of family life, Mr. Fu Rong's face is filled with a happy smile: he has a wife who supports him and understands him, and a smart daughter who goes to high school. Such a warm family life, though ordinary, is so enviable.
Unlike the French view of love, which is as strong as wine without love, Mr. Furong is more traditional: trusting, understanding and adapting to each other, and unwilling to change each other because of himself. It seems as plain as water, but it is so real, just like his serious and rigorous personality.
An hour's interview seems to have passed in a blink of an eye. A short interview note can't show all of Mr. Fu Rong, but it may give you a general impression. A faint pencil sketch can only outline the general outline of Mr. Fu Rong. Please add the remaining colors one by one in a long and meticulous observation. I believe that everyone will have a different picture in their hearts.