What should I write to write an English translation paper? What kind of topic is suitable? The following are the topics of English translation papers I collected for you. Welcome to read!
1, on the translation of English proverbs
2. Translation of English humor
3. A preliminary study of English translation skills.
4. Chinese-English translation of local scenic spots and historical sites
5. Analysis of common mistakes in translation.
6. The influence of the differences between Chinese and English ways of thinking on translation
7. Deduction and translation of conversational implicature.
8. Cultural Connotation and Translation of Vocabulary
9. The role of context in translation
10, Exploration of Translation Skills
1 1, translation of trademark words
Translation of advertising language.
13, Semantic Equivalence in English-Chinese Translation
14, the influence of cultural differences between English and Chinese on translation
15. Understanding and translation of English and Chinese proverbs
Translation of English Color Words
17, Cultural Differences between China and the West and Translation Obstacles
18, Cultural Connotation and Translation of English Metaphorical Words
19, English negative meaning expression and its Chinese translation
20. On the translation of news headlines
Translation of film titles from the perspective of intertextuality theory
22. The translator's subjectivity is seen from the comparison of the English translations of the Tang poem Spring Hope.
23. Application of Functional Equivalence Theory in English Film Subtitle Translation —— Taking The Shawshank Redemption as an example.
24. Cohesion and coherence in text translation
25. Translation of Chinese Idioms from the Perspective of Relevance Theory
26. Translation of English-Chinese news headlines from the perspective of Skopostheorie.
27. Translation of Chinese slogans from the perspective of Skopostheorie.
28. Characteristics and skills of film and television translation —— Taking Forrest Gump as an example
29. Characteristics and Translation of Sports English.
30. Chinese reduplicated words and their English translation
3 1, the English-Chinese translation of color words does not correspond.
32. Cultural significance and translation of animal idioms, and cultural significance and translation of animal slang.
33. Foreignization and domestication translation from a cross-cultural perspective.
34. The loss of emotional meaning in translation-from the perspective of cultural differences.
On the dominance and invisibility of conjunctions in English-Chinese translation.
36. Domestication and foreignization in translation are viewed from a functional perspective: Domestication and foreignization are viewed from a functional perspective.
37. Part of speech conversion in English-Chinese translation.
38. The Transmission of Cultural Images in English-Chinese Idiom Translation —— On the Transformation of Cultural Images in English-Chinese Idiom Translation VI. Topic Selection of Tourism English Direction
39. An overview of rhetoric in EST translation.
40. Research on the transformation from abstract to concrete in scientific translation.
4 1. A case study of translation methods? For example, the translation of concise sentences can be seen from Hemingway's short story A Clean and Bright Place.
42. A comparative study of the two versions? Or translate comments?
43. Translation methods or styles of famous translators.
44. Research on Translation Methods of English and Chinese Idioms
45. Research on advertising translation strategies.
Cultural differences and English translation. Chinese idioms
47. Analysis on the Translation of Applied Style
48. On the Translation of Cooking English
49. Examples of EST translation methods
50. English translation of China's recipes.
5 1, English translation of Chinese color words
52. English translation of Foucault's novels
53. Chinese translation of English slang.
54. Differences in English Euphemisms and Translation Strategies
55. What are the linguistic and cultural perspectives in practical stylistic translation? Combining linguistics, cross-cultural communication and other related contents, this paper analyzes the factors that affect the translation of practical style.
56. Reflections on the shortcomings in foreign exchange translation? Like what? Mistranslation of movie titles? Mistranslation of tourism translation and others. ?
57. Understanding and discussion of a translator? Like what? Shindaya? Discussion and new explanation. etc
58. China's characteristic vocabulary and its English translation.
59. Comparison of Chinese and English digital cultures and their translation strategies.
60. On the Translation of Novel Style
6 1. Translation of dialogues in English novels
62. Cohesive function of English and Chinese figures of speech and its embodiment in translation.
63. Literary translation criticism
64. Cohesion between English and Chinese texts and translation strategies.
65. A probe into the translation strategies of Chinese advertisements.