Current location - Recipe Complete Network - Complete recipe book - How to translate the five famous faces of China?
How to translate the five famous faces of China?
For these China foods, many people translated them into foreign languages (mainly English) according to the meaning of Chinese names. As a result, many jokes were made. Therefore, I advocate that as long as foreigners are easy to remember. There's no need to make it too complicated. For example, "jiaozi" in China. At first, it was translated as "water dumplings". But now, many foreigners know the Chinese pinyin of "jiaozi": jiaozi.

Beijing noodles with gravy Beijing dalumian

Shanxi daomian, Daoxiao Noodles, Shanxi Province, noted that the pinyin of "xiao" is Xiao, and many foreigners don't know how to pronounce it, so they omitted it.

Sichuan dandanmian, Dandan Noodles, Sichuan

Shangdong ifumian, the face of yifu, Shandong Province, note that foreigners don't know how to pronounce the Chinese pinyin Yi.

Hubei fish noodles Hubei rongmian note that the Chinese pronunciation of fish is yu, which is difficult for foreigners to read and remember.