1. Looking at the Dongting
-Liu Yuxi
The lake and the moon are in harmony,
There is no wind mirror on the pool surface.
Looking at the landscape of Dongting,
There is a green snail in the silver plate.
2. Sitting alone in Jingting Mountain
-Li Bai
sits alone in Jingting Mountain, and
all the birds fly high.
Lonely clouds go to leisure alone,
Never tire of seeing each other,
Only Jingting Mountain.
3. Midnight Qiu Ge
-Li Bai?
a slip of the moon hangs over the capital, ten thousand washing-mallets are pounding.
and the autumn wind is blowing my heart, for ever and ever toward the Jade Pass.
oh, when will the Tartar troops be conquered, and my husband come back from the long campaign!.
4. The translation of Looking at Dongting Lake is as follows:
The lake and the moon are in harmony: the wind and waves are calm, and the moonlight and the water color blend together.
there is no windless mirror on the pool surface: the lake surface is like a bronze mirror that does not need to be polished, smooth and bright.
Looking at Dongting from afar, the mountains and rivers are green.
A green snail in a silver plate: Dongting Mountain with lush trees stands in Dongting Lake with white light, just like a green snail in a silver plate.
5. The translation of "Sitting alone on Jingting Mountain" is as follows:
I sat facing Jingting Mountain, and I didn't know how long it took before I realized that all the birds had flown away high, and even the lonely cloud had slowly drifted away, leaving only Jingting Mountain in front of me, still standing there motionless. We didn't hate each other, but more and more liked each other's proud independence.
6. The translation of Midnight Qiu Ge is as follows:
The autumn moon is bright and Chang 'an is bright, and the sound of smashing clothes comes from every household. The sound of the anvil can't be exhausted even if it is blown by the autumn wind. The sound is always the lover of Yuguan. When can Hu Lu be pacified, and her husband can stop going on expeditions as a soldier.