The difference between this drama and the Japanese version of Midnight Food Store is that under the influence of Huang Lei, the drama is less cold and more warm. Just like in "Three Sisters", the boss carefully observes everyone's emotional changes, so he can mediate the contradiction between the three people in a simple sentence or two, and also use a bowl of instant noodles to resolve the embarrassment when the three people reconcile. First, tell the story that happened in a corner of the city in a gentle and calm language, then impress the softest place in your heart with the unique deep feelings of the story, and finally finish with a delicious food that seems to be homely but actually connects with infinite emotions. With its unique narrative mode and restrained emotions, the drama endows itself with "broad healing power", which can make busy diners stop their hearts and place their emotions, which is also one of the reasons why it can give the audience warmth. (World Wide Web Review)
The story in the play is small, but it is also complete. For example, in the adapted "Fish Song Rice" unit, it is also describing the fall of young singers. The screenwriter team can connect the masterpieces of Teresa Teng, Asan and Tom Chang who died young, and sublimate the memory of the beautiful and early soul in sadness, thus causing the audience to sing. In other remake cases, we can see that the blind "takenism" will only be presented on the screen with a strong sense of disobedience, while China elements will be "four unlike" if they cannot be well integrated into the plot. On the basis of retaining the "Midnight Food Store" mode, the drama gives full play to the story. Although the 24 stories have different levels, it makes a beneficial exploration on the localization adaptation of Japanese IP, re-creating the story according to the characteristics of China, and narrating the unit drama. (Review of Suzhou Radio and Television News)