Taoguan yoshi (稗官野史) means novels and writings of untold anecdotes and trivia.
Taiguan yoshi (稗官野史), a Chinese idiom with the pinyin bài guān yě shǐ (稗官野史), is from the fiftieth episode of Qing Dynasty (1644-1911) of Li Ruzhen's "The Edge of the Mirror" (镜花缘).
Origin: Han Shu - Yi Wen Zhi (汉书-艺文志):"The stream of novelists is created out of the barnyard officials, the street talkers, and the hearsayers of hearsay."
Syntax:
Taoguan: the ancient name for the emperor to tell the customs and people's feelings, street talk of the small officials, later used as a novel or novelist's pronouns.
Wild history: originally refers to the ancient private compilation of history books, later used in conjunction with the tares.
Generalized refers to the record of the customs of the coccyx and the old stories.
Near synonyms: taiguan novel
Taiguan novel, Chinese idiom, pinyin is bài guān xiǎo shuō, meaning i.e., wild history novels, the words of the street. From Ming Tang Shunzhi's Epitaph on the Tomb of Yibin Ligong.
Chinese idiom:Ming-Tang Shunzhi《仪宾立公墓志铭》:"Guān xiǎo shuō, meaning wild history, street talk, is the word of the street."
Chinese idiom:Ming-Tang Shunzhi《仪宾立公墓志铭》:"Guān xiǎo shuō, meaning wild history, street talk."
Near synonym: Tares and Wild History.
Antonym: official revisionist history.
Idiomatic usage: as subject, object, determiner; a collective term for novels and miscellaneous histories of the olden days.