Current location - Recipe Complete Network - Diet recipes - Various animals
Various animals
1. The cat barked

In Chinese, the cat's cry is "meow", and in English it is meow [mi'a? ]。

2. Niu Jiao

The cow's cry is "moo" in Chinese and "[mu]" in English.

3. Duck bark

The duck's cry is "ga" in Chinese and "ga" in English [kw? k].

4. The rooster crowed

In Chinese, the cock crow is "quack (three times), quack (once), quack (once)", and in English it is cock-a-doodle-doo [k? DuDu:]. Although the sounds used in Chinese and English are different, both languages give rooster a very rich pronunciation, showing the characteristics of "a long string of cocks", while other animals have a single pronunciation.

5. Dogs bark

The dog barks "Wang" in Chinese and Wang [w? f].

Chinese pays more attention to the simulation of the first sound, while English pays attention to the simulation of the last sound.

6. Birds crow

In Chinese, the song of birds is "twittering" (when I was a child, the teacher would say that we twittered like sparrows), and in English it is tweet [twit]. The English name of the famous western social networking site Twitter (similar to Weibo) comes from the voice of a bird, and the Logo is a silhouette of a bird.

Chinese pays more attention to the pleasant atmosphere of bird singing, while English highlights the crisp and pleasant sound of bird singing.

7. The mouse barked

In Chinese, the mouse's cry is "cheep", while in English it is "squeak" [skwik].

Chinese pays more attention to highlighting the weak and short mouse calls, while English pays more attention to expressing the small mouse calls.

8. Frogs croak

In Chinese, the frog's cry is "quack", while in English it is croak [krok].

According to their own language habits, westerners add tongue-rolling sounds to onomatopoeia words that imitate frog calls, while Chinese is more vivid and direct.

9. Elephants can bark

There are no onomatopoeia words specially used to express elephant calls in Chinese, but English is [tut].

Although there are no words used to express the elephant's cry in Chinese, onomatopoeia in English actually represents the sound made by the elephant's nose, not the elephant's cry.

10. Light rain calls

We think that fish live in water without sound, but the sound of fish in English is blub[bl? B], imitate the sound of small fish spitting bubbles, that is, "bang bang".

Because small fish can't "talk", it is quite witty for foreigners to take their bubble sound as a cry.

1 1. The seal barks.

There is no clear word for seal sound in Chinese, but the seal sound in English is ow [a? ], that is, "oh oh" (the rhythm of chatting with seals).

Although we have all seen seals in the aquarium, it is hard to imagine what the sound of seals is like at the moment. In contrast, it is very vivid to simulate the sound of seals in English. Bian Xiao speculated that this may be because seals are more common in Europe and North America than in China, so people are more familiar with their calls.

12. Horse barking

There is no clear word in Chinese to express the horse's bark, but in English the horse's bark is neigh [ne], which is "",imitating the horse's neigh.

We often describe the horse's call as "Ma Si", but we haven't found a suitable word to simulate this call, so the onomatopoeia words in English are very vivid.

13. Lamb bark

In Chinese, the lamb's cry is "baa" (no wonder Guangzhou is called Yangcheng, because old people like' baa, baa, baa, baa, baa, baa, baa, baa, baa.

Both Chinese and English onomatopoeia words show the trill in the lamb's cry, but our interpretation of the first sound is somewhat different.

14. Chickens crow

Chickens are called "Haw" and "Haw" in Chinese. p].

The simulation of chicken crow in Chinese focuses on the embodiment of small and short features, while English focuses on expressing crisp sounds. In contrast, Chinese is more concise and intuitive.

15. Bees crow

In Chinese, the buzz of bees is "buzz", and in English it is buzz [b? Z].Buzz is also used in English to indicate the hum of various machines when they are running.

The imitation of bee calls in both Chinese and English shows the characteristics of coherence and continuity. And like English, we will also use the "buzzing" sound to describe the sound when the machine is running. The difference lies in the choice of the first sound in Chinese and English.

16. The pig barked

In Chinese, the pig's cry is "hum", and in English it is Oink [? k].

Piglets' cries are characterized by nasal sounds. Compared with Chinese, English onomatopoeic words have obvious nasal sounds, so they are more vivid.