Description: flying yellow: the name of the legendary god horse; Tengda: I am proud of my rise and my career. Describe running horses. Metaphor sudden success, rapid rise in office.
From: Tang Hanyu's poem "Fu Shu Shu Cheng Nan": "Fly to Huangtang, don't care about toads."
Idiom is a part of stereotyped phrases or short sentences in China's Chinese vocabulary. Idiom is a major feature of traditional culture in China, which has a fixed structure and a fixed sentence, indicating a certain meaning. It is applied to a sentence as a whole, with subject, object, attribute and other components. A large part of idioms are passed down from ancient times, and they are often different from modern Chinese in terms of words.
Fixed phrases comes from ancient classics or works, historical stories and people's oral stories. It is a unique and long-used fixed phrases in ancient Chinese vocabulary. The meaning of idioms is incisive, often implied in literal meaning, rather than simply adding up the meanings of their components. Its structure is tight, and it is generally impossible to change the word order, extract or increase or decrease its components at will.
Idioms are fixed phrases formed by long-term use and tempering of language. It is a language unit with richer meaning and grammatical function equivalent to words, with rich and profound ideological connotation, short and pithy, and easy to remember and use. Often accompanied by feelings, there are derogatory meanings and justice, and of course there are neutrals. Idioms are mostly four words, and there are also idioms with more than three words. Some idioms are even divided into two parts separated by commas.