Wei Xin Qi Xi is a seven-character poem written by Li Shangyin, a poet in the Tang Dynasty. The first couplet of the poem begins with the story of Cowherd and Weaver Girl, which shows the difficulty of meeting people. The two couplets in the middle describe the scene and anxiety when the two sides are looking forward to meeting, and the couplets at the end express joy and gratitude and some disappointment and sadness with clever things. This poem is lyrical on the spot, skillfully combining legends and customs about festivals with one's own situation, thoughts and feelings, so it is euphemistic and lingering, with endless aftertaste and high aesthetic value.
Whole poem
Xin Wei qi Xi
The author Li Shangyin lived in the Tang Dynasty.
I'm afraid it's good to get along with the fairy family, so I'll teach it on my wedding day.
It comes from the blue sky and the milky way, but it is a golden breeze.
The other side of the Qinglou River gradually moved for a long time before Wei Yuncai put it away.
I don't want to reward the black magpie, but I want to ask the spider for tips.
translate
I'm afraid the immortals like to leave, which is why people have been looking forward to meeting for a long time. The sky has never been covered by rosy clouds, hanging straight on the silver river bank. Why wait for the golden dew to condense? With the passage of time, Qinghui has been facing each other for a long time, but Wei Yun, who is leading the Weaver Girl across the river, just arrived late. How can you forget not to reward the black magpie for crossing the river, but to beg the spider for unique preference?
To annotate ...
Xin Wei: I stayed in Xuanzong of the Tang Dynasty for five years.
Jump: a distant appearance.
Blue sky: Taoist refers to the sky, here refers to the sky.
Golden breeze and dew: refers to the time when cowherd and weaver girl meet in autumn.
Leak cleaning: In ancient times, the time was measured by the dripping sound of a leaky kettle, and the clear dripping sound at night indicated clarity.
Wei Yun: Clouds in the Tianhe River.
Remuneration: Thank you.
Wu que: according to legend, on the seventh day of the seventh lunar month, Wu que built a bridge to cross the cowherd and weaver girl to meet.
Jojo: On the evening of the seventh day of the seventh lunar month, women set melons and fruits in the yard and prayed for Vega to help them improve their embroidery and sewing skills. The Chronicle of Jingchu says that there is a subnet on the claw, which is very clever. A clown is a spider.
Make an appreciative comment
"I'm afraid it's a good parting, so I'll give it to you on my wedding day." It begins with the story of the Cowherd and the Weaver Girl, showing the difficulty of meeting people. The story of the Cowherd and the Weaver Girl is a beautiful legend that has been circulating in China for a long time. The legendary Cowherd and Weaver Maid face each other across the Tianhe River, and only one year later can they meet on the bridge built by the black magpie on the night of the seventh day of July. The gap between the two was originally formed under the strong pressure of foreign forces, but the poet found another way, saying that I was afraid of the fairy's attachment and separation, and deliberately arranged the meeting time so far away. From these two poems, we can vaguely observe the poet's mood: we have been separated from Hu Ling for a long time, and this time we spent a lot of time talking in Beijing after several twists and turns. There is a turning point now, so he feels that the time is too long, but there must be hope. This is the meaning of "giving away as a wedding ceremony", with a hint of joy and a hint of self-mockery.
"From the blue sky and silver Jiang Lai, there can be a golden wind and jade dew." In a word, the meeting of beautiful women is to wait patiently and need to be realized at a certain moment. The former sentence indicates the place and the latter sentence indicates the time. "Golden Wind" means autumn, which coincides with the meaning of early autumn in July.
"Clearing the leak has been moving for a long time, and Wei Yun has not taken it late." Describe the anxiety when the two sides are looking forward to meeting. "Gradually moving" means that time passes too slowly. The meaning of these two poems is that they are eagerly looking forward to meeting each other, but the carved arrow in the clepsydra moves very slowly. They looked at each other anxiously for a long time, but the clouds connecting the two banks were not connected, so they didn't meet across the river for a long time. The twists and turns of these two poems show that the author hopes for a new promotion after receiving the post of Dr. imperial academy, and is still anxiously looking forward to it. It is reasonable for Zhang Caitian to explain that these two poems say "looking forward to luxury".
The latter two sentences are richer in content and more complicated in thoughts and feelings. Here, the poet learned about the story and customs of Qixi. The superficial meaning of these two poems is that cowherd and weaver girl can meet. How can they not want to repay the merits under the bridge? But for the sake of ingenuity, people still ask spiders to spin silk on melons and fruits to bring wisdom. If we analyze it again, the previous sentence is to borrow the story of the black magpie crossing the river to imply that she got the official position through the recommendation of Hu Ling Mao. Of course, I have a heart to thank and repay her kindness. Nevertheless, all I got was a trivial position, and I had to make other plans. Contact Li Shangyin's later whereabouts, the meaning of these two poems will be more understood. Li Shangyin left this post shortly after he became a postdoctoral fellow in imperial academy, and served as our ambassador in Liu Zhong shogunate, changing from Yining in Henan to Shu Dong in the East. /kloc-in October, he was transferred to the army, and soon he was promoted to be a doctor in the calibration department. This can prove that Li Shangyin is grateful for Hu Ling's recommendation, but he is not satisfied with his position. He was probably looking for another way out and started asking spiders for tips.
The expression of this poem is ingenious. Poets express their feelings on the spot, and skillfully combine legends and customs about festivals with their own situations, thoughts and feelings, so that they are the other, one integrated mass, one integrated mass. On the surface, the poet wrote the scene of "Chinese Valentine's Day", which was summarized from the ancient legends and stories to the continuing folk customs and even the objective scenes at that time. If carefully tasted, the poet placed deep meaning in the description of this image, and implicitly poured out his rich and complicated inner world at that time, which was lingering and euphemistic, with endless aftertaste and high aesthetic value. In addition, the poet used homophonic puns to integrate "clever thinking" and "clever silk", which also increased the interest of this poem.
Creation background
In the third year of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty (849), there was a mutiny in Xuzhou, and Li Kuo, the former minister of the province, was expelled. The court appointed Lu Hongzhi as the ambassador of Wuning to govern Xuzhou. After the situation stabilized, Lu Hongzhi recruited talents. In October, Li Shangyin was appointed as the judge, and he was appointed as an imperial judge. Li Shangyin's grades improved slightly, and his pent-up mood began to improve. During this period, he was in high spirits, positive and full of confidence in the future. He stayed in Xuzhou shogunate for more than a year. About the spring of the fifth year of Dazhong, Lu Hongzhi died in office, and Li Shangyin lost this prestigious friend, so he had to leave the Xuzhou shogunate and re-enter the DPRK, asking Linghu Mao to quote classics.
It can be seen that Feng Hao's Notes on Poems Born in Yuxi is not sufficient for this poem's "where you are, you must borrow money". Judging from the time, Li Shangyin has left the Xuzhou shogunate and returned to North Korea. Judging from his thoughts and feelings, the poet is even grateful to Lu Hongzhi and has nothing to borrow. Therefore, the emotion of this poem should be addressed to Hu Ling Mao, which can be found from time and common sense.
The relationship between Li Shangyin and Ling Humao is extremely complicated and subtle. When Li Shangyin was a teenager, he was known to Linghu Chu, the father of Linghu Maomao, and was admitted to Jinshi under the recommendation of Hu Ling and his son. Hu Ling and his son are very kind to Li Shangyin. But later Li Shangyin entered the shogunate of Wang Maoyuan, our ambassador to Jingyuan, and married his daughter. Wang Maoyuan belongs to the backbone of Li Deyu school, while Hu Ling and his son are the backbone of Niu Monk and Confucian school. At that time, Niu and Li were incompatible political enemies. In this way, most people in the Niu Party think that Li Shangyin is ungrateful and bears a grudge against him. For a long time, Li Shangyin basically acted within the sphere of influence of the Li Party. However, at this time, the situation has changed. Li Deyu, the leader of the Li Party, died after being demoted, and his strength gradually declined. Cattle parties basically controlled the power of the imperial court. In April of the fifth year of Dazhong, Linghu Mao followed Pingzhang and became the assistant minister of Zhongshu and the minister of rites. Lu Hongzhi, the only reliable friend of Li Shangyin, passed away again. He had no choice but to return to Beijing, pleading with Hu Ling Mao for understanding and recommending himself. But there was no result for a long time, and he received a lot of cold reception. After many representations by Ling Hu-mao, the relationship between them was eased, and in May and June, he was given the post of Dr. imperial academy. He began to turn grief into joy, but his position was still far from Li Shangyin's original ideal and he could not get it. So he wrote this poem on Tanabata, expressing his joy, gratitude, disappointment and sadness through the matter of Cowherd and Weaving Girl.
Brief introduction of the author
Li Shangyin (about 813-about 858) was a poet in the Tang Dynasty. The word Yishan was born in Yuxi. A native of Hanoi, Huaizhou (now Qinyang, Henan). Driving into a Jinshi. He used to be county commandant, secretary of Lang, and judge of Dongchuan Festival. Influenced by the struggle between Niu and Li, he was marginalized and impoverished all his life. His poems about history are full of satire on current politics, and untitled poems are very famous. He is good at discipline, rich in literary talent, rigorous in conception, graceful in emotion and unique in style. But there are too many useful classics and their meanings are obscure. They are called "arts and sciences" with Wen and "Little Du Li" with Du Mu. There are poems by Li Yishan.