Current location - Recipe Complete Network - Complete cookbook of home-style dishes - Vietnam appointed translator
Vietnam appointed translator
Directly turn it over is "Ruan Zhuangming"

Stone (th? In Vietnamese, being called "tên m" can be understood as "foil name", which is different from the word generation named by China people. Although the position is in the middle, Vietnamese "foil names" are basically dead, and female "teachers" are "texts", such as Ruan Qiuxiang and Li Shixian; Ruan Wenhe, Li Wenhe and others.

As society becomes more and more open,

Vietnamese society's requirements for naming have also become less demanding than before.

Many young people don't like to use "yes" or "text"

Even if the words are written on the ID card,

There are too many personal introductions to omit.

So you can call her Ruan, or just call her Zhuang, hehe.