Current location - Recipe Complete Network - Dinner recipes - Spell back to war: what does dog Juan usually mean by rice ball vocabulary?
Spell back to war: what does dog Juan usually mean by rice ball vocabulary?

dog roll, full name dog roll spine. A sophomore in Duli Mantra College, a descendant of the declining Mantra clan. To put it bluntly, the ability to curse is to say what you do, and export is a curse. Because of this innate ability, he speaks carefully on weekdays and can only express his feelings with materials stuffed with rice balls.

The fillings that have appeared in comic stories include salmon, Muyu flower, mustard, mayonnaise, kelp, tuna, tuna mayonnaise, ming prince and salted fish roe.

Salmon: the most frequently used word for dog roll, and it is also the stuffing that the author clearly represents affirmation. Personal feelings can be roughly translated as: yes, agree or indeed!

Muyu flower/dried bonito: it means negative. I don't want it, I refuse it or use it to ask the other party, please stop, please don't continue and so on!

Mustard: Although this word does not appear many times, the similarity between * * * is obvious. Dog rolls often use this word to appease their companions.

Mayonnaise: This filling only appeared in the prequel, and it was when Zhenxi Tucao Youtai was dulled by the protection of Li Xiang that the dog rolled out the mayonnaise filling. Personally, it means to echo.

Tuna: It appears three times in the cartoon and four times in the animation. These expressions have different meanings (I feel like I'm doing an English test paper! )。 For the first time, dog roll reminded others when he saw that he had an idea. The second appearance is not in comics. Personally, I think it should be to ask others to be quiet (is it a reminder? )。 The third time was in the campus discussion. When panda ignored the monster Dongtang, Dog Roll also said tuna. Hmm ~ ~ doesn't this mean to agree or agree? Why not use mayonnaise or salmon? Or should the dog roll remind others to pay attention to Dongtang? Or the author, are you confused yourself? ε=(? ο ` *)) Alas, we are too difficult! The last time appeared in the prequel, surprised by the life experience of the pure love warrior B bone. I think it can be understood as fear here.

Tuna mayonnaise: This is the favorite stuffing of dog rolls. Since it is the favorite, it must be used to express one's strongest feelings. The first appearance was when they first appeared, expressing their helplessness that Zhenxi didn't know the death of Polygonum cuspidatum! The second time, when dealing with Huayu, Dog Roll only said tuna mayonnaise, but Hihei Hui could actually translate "Contact five teachers first"! Please take my knee, Mr. Fu Heihui!

ming prince: ming prince is as positive as salmon, but it is much stronger emotionally!

salted fish roe/raw tendon roe: This kind of stuffing expresses feelings of concern. For example, when looking for Zhen Xi in the prequel, he didn't care about his injured voice, but responded to panda's words at the first time. Although I don't know what words to translate, I really care about the feelings without words!

kelp: say hello, or a greeting! It can probably be understood as: How are you! & Who are you?

above, welcome to add comments. If there is any difference, you are wrong with me.