What is the difference between she and sheh as follows:
"She" and "sheh" are very easy to confuse in Chinese characters because their meanings and readings are very similar, but in fact, they have some subtle differences in their But in fact, there are some subtle differences in their use.
First of all, from the point of view of glyphs, "舍" and "舍" are both Chinese characters with an up-and-down structure, with "人" at the top and "予" at the bottom. I" is on the top, and "予" is on the bottom. However, the lower part of "舍" is "手" while the lower part of "舍" is "口". Therefore, the difference between "舍" and "舍" lies mainly in the lower radical.
Secondly, from the point of view of pronunciation, "舍" and "舍" are very similar, both pronounced as shě or shè, but they are not exactly the same in Mandarin, in which "舍" is pronounced as shè. In Mandarin, however, they are not pronounced exactly the same, in which "舍" can be pronounced as shè when it is pronounced as shě, so the pronunciation of "舍" and "舍" mainly depends on their tones.
Finally, from the point of view of meaning, "she" and "she" both mean to give up or abandon. However, "舍" also has the meaning of giving, gifting, or granting, for example, it can describe giving something to someone or gifting it to someone else, whereas "舍" does not have this meaning. Therefore, in terms of meaning, the difference between "舍" and "舍" lies mainly in the scope of their meanings and usage scenarios.
In addition, it should be noted that the word "舎" (舎) is not a standardized Chinese character in the Modern Chinese Dictionary, but is an ancient Chinese character that is not commonly used in modern Chinese. Therefore, attention needs to be paid to its standardized writing style when using it.
To summarize, although "舍" and "舍" are very similar in character shape, pronunciation and meaning, they have some subtle differences in usage. When it comes to specific use, it is necessary to determine which character to use according to the specific context and meaning.