Read the full text here: /chinavalen/382161.html
Report the name of the dish (acted by Ma Zhiming and Huang Zumin from Peking University)
A: It’s your turn this time Performed?
B: Hey, it’s my turn to perform.
A: What is your program?
B: Crosstalk!
A: Are you talking about cross talk?
B: That’s right.
A: You look familiar.
B: Oh, have you seen it before?
A: As if I have seen it somewhere.
B: Oh, hehehe.
A: I didn’t understand. What’s your last name?
B: Oops, I don’t dare. The humble surname is Huang.
A: What’s your last name?
B: My surname is Huang.
A: Oh, my surname is Huang.
B: Yes.
A: Which one of you is Gong Chang Huang, or Li Zao Huang?
B: Do you know how to read? The bow is still yellow. The bow leader read Zhang! Also read the chapter early.
A: Which Zhang (Chapter) are you?
B: Li Zaozhang. . . Why. . . No no no.
A: Can’t open (this mouth)?
B: Whose surname is Zhang? My surname is Huang!
A: That bow is yellow?
B: Bow length. . . Is there any yellow bow?
A: Which one is yellow?
B; Oh, red, yellow, blue, white, black, and yellow.
A: Five colors (sound shai3) yellow?
B: That’s right. . . Five colors of yellow?
A: This is probably a foreign surname.
B: Why do you call me by your foreign surname?
A: The foreign surname is not in "Hundred Family Surnames".
B: Who is not in "Hundred Family Surnames"?
A: Are you included in "One Hundred Surnames"?
B: Of course.
A: Is there anyone named Huang in "Hundred Family Surnames"?
B: Yes!
A: Yes?
B: Yes!
A: Zhao Qian and Sun Huang?
B: Huh? Zhao Qian Sun Li.
A: Oh, yes, Zhao Qian and Sun Li.
B: The one at the back. . . . . .
A: Zhou Wu and Zheng Huang?
B: King Zhou Wu and Zheng!
A: Feng Chenchuhuang?
B: Hey, can you please stop being blind?
A: No. Where is this? this. . . . . .
B: How come there isn’t? There is a sentence behind it called Gu Mengping Huang.
A: Gu Mengping. . . oh.
B: Is there any?
A: Ha. Yes, yes, yes. . . Hi!
B: Humph.
A: When I was a child——
B: Huh?
A: Learn (pronounced: xiao3) hundreds of surnames.
B: Oh, what else have you learned before?
A: I can’t remember it when I use it.
B: Really?
A: Yes, there seems to be such a sentence.
B: Yes?
A: Zhao Qian Sun Li.
B: Ah.
A: King Wu Zheng of Zhou.
B: Yes.
A: Feng Chen Chuwei, Jiang Chen Han Yang, Zhu Qin Youxu, He Lu Shi Zhang, Kong Cao Yanhua, Jin Wei Tao Jiang, Qi Xie Zou Yu, Bai Shui Dou Zhang, Yunsu Pan Ge, Xi Fan Peng Lang, Lu Weichang Ma, Miao Feng Huafang, Yu Ren Yuan Liu, Feng Bao Shi Tang, Fei Lian Cen Xue, Lei He Ni Tang, Teng Yin Luo Bi, Hao Wu Anchang, Yue Shifu, Pi Bian Qikang, Wu Yu Yuanbu , Gu Mengpinghuang. . . . . . Yes!
B: How is it?
A: Wu Yuyuanbu, Gu Mengpinghuang.
B: Yes.
A: There is this sentence! Are you Gu Mengpinghuang?
B: Yes. . .
I have four surnames per person?
A: And who are you?
B: Gu Mengping Huang Na Gu!
A: Oh, my surname is Gu.
B: No!
A: This is less, this. . .
B: Gu Mengping is so yellow!
A: Can I tell you that you are right?
B: Who can’t say for sure?
A: Huh?
B: Gu Mengping’s yellow.
A: Which of the four surnames Gu Mengping and Huang is Huang?
B: Yes!
A: Oh. So your surname is Huang?
B: My surname is Huang.
A: Isn’t your surname Huang?
B: Not named Huang.
A: Is your surname Huang correct?
B: The surname is Huang.
A: Do you want your surname to be Huang? It's not a thing!
B: No, no, no, you are not a thing!
A: Haha.
B: Are you deliberately going around me? Why is this?
A: Come on, don’t worry, don’t worry, your surname is Huang, your surname is Huang.
B: My last name is Huang!
A: Teacher Huang.
B: Haha, your teacher.
A: Mr. Huang!
B: Your sir!
A: Mr. Huang, what is your surname?
B: My surname is Zhao! Hi hi! You are so shameless!
A: Don’t you want to ask Mr. Huang his surname?
B: What’s your last name? Is that true?
A: I know your surname is Huang.
B: Do you know why you are still doing this to me?
A: Do you know me?
B: I don’t know him!
A: Oh, yes, I’m pretending not to know you.
B: Oh, how can I pretend not to know you?
A: By the way, I just pretend not to know you, eh, I just make fun of you.
B: Did I provoke you?
A: How can you not recognize me? We lived next to each other! When you were a kid, wasn't your family like a heroic queen in Tianjin?
B: Who is behind the heroes?
A: Where?
B: After the church.
A: Yes! After church.
B: Ah.
A: I lived there.
B: Have you lived there too?
A: We don’t have many days. We played together when we were young.
B: Yeah.
A: Later our family moved away.
B: Oh.
A: We haven't seen each other for some years. When we meet again, you are like "putting on new shoes and raising your feet high". You rise to the top in one step, don't know the fellow villagers, and look down on them!
B: Ah no no no!
A: That’s not right!
B: No, no, no! It doesn't mean that, it doesn't mean that! Please forgive me. I don't have a good memory, and I'm old enough, so don't take it to heart.
A: Oh.
B: That’s not interesting!
A: So I wrongly blamed you?
B: That’s not the case! It doesn't mean that, it doesn't mean that.
A: Oh oh oh, that’s it, that’s it! To be honest.
B: Yeah.
A: Don’t look at it, we never see each other.
B: Yes, yes.
A: This is my impression of you——
B: Yeah.
A: It’s very deep!
B: Are you impressed by me?
A: Yeah! (In a very sincere tone)
B: Yes?
A: Oops! Very impressed! I always listen to people behind my back
B: Huh?
A: Talking about you.
B: He, they all talk about me and discuss me?
A: I really care about (?) you. I don’t want to spread this! We, we don’t do this. . .
B: No, no, no, no.
A: Let’s be honest.
B: No, no, no, what did he, he, they say about me?
A: I seek truth from facts.
B: Ah.
A: Don’t make up lies, seek truth from facts. How can I respect (?) you according to what others say.
B: OK!
A: Is that okay?
B: OK! OK!
A: Anyway, I hear them always say that.
B: Yeah.
A: I don’t know if it’s true or not, but you are a very loyal person! Is it right? ah?
B: Yes!
A: Right?
B: Yes! !
A: How is it?
B: Yes!
A: Don’t be wrong about making friends, make friends like this.
B: Hoo!
A: Ah!
B: Really!
A: Really?
B: Yes!
A: Your biggest characteristic——
B: What?
A: Spend money like water and spend money on justice.
B: That’s right!
A: You never take money properly.
B: Yes!
A: You are hurting your friend!
B: It should be.
A: Whoever you want to be in love with can give your heart to him!
B: Then I am willing!
A: If you don’t like someone, you will lose face immediately!
B: I will ignore him.
A: Whoever he has an opinion against, he dares to mention it in person!
B: Mention!
A: It was wrong. When I heard it, oh, wrong, oh, he would correct it!
B: Listen!
A: Be outspoken and don’t remember worries.
B: Yes!
A: You have a bad mouth but not a bad heart!
B: That’s right!
A: Yes, you have a bad mouth but not a bad heart!
B: That’s right! !
A: Don’t look at this bad mouth.
B: Yeah.
A: It’s actually the odor coming out of the stomach. He has a bad appetite, you know? My mouth actually doesn’t stink too much! Bad mouth. . . . . .
B: You have a bad mouth!
A: Isn’t that a bad thing to say?
B: Nice words? You have a bad mouth and a bad mouth, but others don't have a bad heart. If you take a drink of water from someone else’s bowl tomorrow, they won’t be happy! Don't talk like that.
A: It means that you are a quick-talking person!
B: Oh! Yes, I am quite outspoken.
A: I came specifically to see you today.
B: Do you have a problem with me?
A: I want to catch up with you.
B: Oh! good!
A: Suppose you can’t remember me.
B: Yeah.
A: Forget about me. You can also say that I want to reach a higher level today and make you my friend.
B: Ouch! You said it!
A: Huh?
B: I told you! This is a good thing!
A: Can you reward me with this face?
B: Great!
A: Are you willing to be my friend?
B: Yes!
A: Hey! I tell you! Have fun! Have fun! good! So, I'm going to treat you, I'm going to treat you!
B: Huh? You invite me, what do you invite me to do?
A: Eat.
B: Huh?
A: Eat, or not?
B: Eat?
A: Ah.
B: Well, we just met. It’s inappropriate to bother me.
A: Yeah, it’s coming, it’s coming.
Really, you said this is boring! I have the same temper with you!
B: Huh?
A: Two words: happy!
B: Yes?
A: Alas, I have told you in front of everyone that I want to invite you to a meal. If you don’t eat, you will refute my face, which will make you look bad and make you feel uncomfortable. Have fun! explain! Seriously! To eat or not to eat? explain!
B: Yo! Well, let’s just say, I’ll eat it!
A: Eat!
B: Eat!
A: Really?
B: It’s not really delicious!
A: Where to eat?
B: Where to eat, it’s up to you!
A: Don’t listen to me.
B: Huh?
A: Don’t listen to me, listen to you!
B: What?
A: You come up with an idea and I will follow. This is like letting the guest do as he pleases! Do you know? Let's put it this way, how much money do you have in your pocket? Let's not lose money! Live within your means! Because it’s not easy for you either, children and adults are telling you how to live your life.
B: Okay!
A: You will lose money when you come back...
B: Alas, alas, alas, wait a moment, wait a moment. Between the two of us, who invites whom?
A: Anyone can invite me!
B: It doesn’t matter what you call it!
A: Our friendship is not good. . . . . .
B: No, no, no, friendship is friendship, no, didn’t you say you would invite me?
A: May I treat you?
B: Ah!
A: Did I say that?
B: Huh?
A: Look.
B: Didn’t everyone listen to this? Did you just say that?
A: Oh. . . oh! Oh, yes, yes, yes, I invite you!
B: Yes!
A: I invite you!
B: You, why are you asking me how much money I have in my pocket?
A: No, let me tell you, don’t touch it no matter how much money you have in your pocket!
B: Isn’t it all nonsense?
A: Of course I spent money on my treat!
B: Yeah.
A: Let’s keep spending my money.
B: Yeah.
A: What if I come back and ask for more food, and the last payment is too much, and the difference is too small, and it’s a waste of money, maybe I can’t be prepared,
B :Uh-huh.
A: Let me add some.
B: That’s no problem!
A: Mainly spend it on me!
B: Oh! So how much money do you bring with you?
A: Probably more than three yuan.
B: Ah!
A: Not three yuan, one, three yuan. . . There are steel plates, and I can wear them through the wardrobe (?). . .
B: OK, OK, don’t wear it.
A: I remember there were steel plates.
B: No, no, no, don’t wear it.
A: Yeah.
B: Okay! You only have more than three yuan, why are you treating me?
A: Ah.
B: You can’t even afford a box of good cigarettes! Aren’t you still holding back on eating me?
A: Let’s, let’s do it. . .
B: Still holding back your love for me.
A: My round face has become longer? What is this? You heard wrong!
B: Why did I hear it wrong?
A: Didn’t I just ask you to add some?
B: Ah.
A: I said if you want to add more, it means adding three yuan or two yuan.
B: Oh, let me add three or two yuan.
A: Hey, hey.
B: Ah, that’s no problem.
A: Not necessarily, not necessarily yet.
B: That, that’s good, that’s good.
A: I guess that’s enough, right? If you don't pay attention, I'll just say it casually.
B: You said.
A: Ah.
B: Listen to you.
A: Do you listen to me?
B: Say!
A: Then come to my house to eat.
B: Hey, why are you going home?
A: We have to talk at home, it’s quiet.
B: Oh.
A: Right? You can't even recognize the door, but you'll still be able to walk around in the future.
B: OK!
A: Right?
B: OK.
A: There is such a saying.
B: What did you say?
A: I want a home-cooked meal.
B: Warm coarse cloth.
A: Let’s just wear rough clothes!
B: Okay.
A: That’s it!
B: Hey, no, can I chew this coarse cloth?
A: Let’s——?
B: Home-cooked meal.
A: Home-cooked meal!
B: Hey, yes.
A: Let me first ask if you want to drink?
B: I love drinking the most.
A: Are you still drinking?
B: Drink!
A: Just, in your job, it’s easy to get drunk. . .
B: No, no, no.
A: There was an accident.
B: You can drink when you are not performing. No one cares, just let me drink.
A: Oh, let me drink.
B: Let me drink.
A: Do you also like to drink?
B: Hey.
A: Then let’s drink! drink! Right?
B: Yes.
A: Drink! But now this, this famous wine.
B: Ah.
A: Do you know that if you are unprepared, you will be counterfeited?
B: Oh.
A: Color (sound: shai3) The bar is boring.
B: Ah.
A: You said beer.
B: Hey, I love drinking beer!
A: Like to drink beer?
B: I love drinking beer!
A: Then buy beer!
B: Let’s buy a beer!
A: Buy beer!
B: Buy beer!
A: Here are six bottles. . . . . . Come four. . . . . . Have two beers.
B: How about two bottles? !
A: Two bottles is a lot! I want you to drink, but I won’t drink, I will just watch! I'll drink some if you leave me.
B: No. . .
A: It’s all yours.
B: OK!
A: Two bottles?
B: Two bottles will do! OK!
A: Just a little less beer. I’ll prepare more delicious food for you to go with the wine.
B: Good food!
A: Hey!
B: Looking for good food! What to prepare for delicious food?
A: Ah, how about nuts?
B: Nuts? Peanuts?
A: Ah, yes. Is it speculation? Or explode?
B: Ha, isn’t it also a nut?
A: Then dry fry.
B: Save some fuel for us.
A: Then I will buy half a catty of it. . . Cooked Chopped Entrails Of Sheep.
B: Return the haggis!
A: Give it half a pound to make it hot, and give it more lungs.
B: No, no, no. . .
A: You have bad teeth.
B: Wait a minute, why do you need so many lungs? Why do you need so many lungs?
A: Don’t you know? (Bang bang bang bang bangs the table with his fan) After you chop it, take it in and give it without saying anything. Half a pound of offal!
B: Yeah.
A: Come again, someone else!
B: Want something else?
A: I will. . . Steam a few Nanjing hairy crabs in it, ah?
B: Yangcheng Lake, hairy crabs?
A: Yes, such a big one.
B: Yeah!
A: Buy, buy, yes, that thing!
B: Hey!
A: But it’s expensive. Of course I don’t care about spending money on it, right? ! The main reason is that we are afraid that they may not be available in the market at our doorstep. In this way, if you can buy it, we will eat it, if you can’t buy it, let’s forget it!
B: You can’t buy it!
A: It doesn’t matter if you can’t buy it! It doesn’t matter if you want to buy it or not, just buy Songhua!
B: Okay! Hairy crab changed to pineapple? !
A: Hey, there are pine flowers in the market.
B: Yes.
A: Prepare two big ones.
B: Ah.
A: Right? That one is called preserved egg.
B: Yes.
A: Right? Cut this thing into slices, add some ginger foam and some vinegar. It’s a good way to drink wine! However, some people don’t like the taste of their guts when they are burnt with lime. What do you think?
B: I’m okay.
A: Forget it if you don’t eat.
B: Hey, no, no, you. Who said not to eat? Is it okay if I don’t say this?
A: Don’t worry about the food and wine, I’ll arrange them.
B: OK!
A: How is it?
B: Good, good, good.
A: Let’s eat the staple food. . . Make dumplings.
B: Why are you still making dumplings?
A: Not as delicious as dumplings!
B: Yes, it’s better to stand upside down than to feel more comfortable.
A: We are zucchini and mutton.
B: OK!
A: You eat ten and I will cook ten for you.
B: Why are you doing this?
A: Keep it hot.
B: Hey! I also like to eat something that is hot in my mouth and hot in my heart!
A: You can have some dumplings and some wine.
B: What is this called?
A: Not full or drunk.
B: Yes.
A: After eating the dumplings, drink some dumpling soup.
B: This is it?
A: Original soup into original food.
B: OK!
A: My stomach feels tight after eating——
B: How do you say it?
A: Let’s talk!
B: Let’s talk again!
A: Shall we?
B: It’s time to make dumplings!
A: How about nine o'clock tomorrow morning?
B: No problem at nine o'clock tomorrow!
A: Shall I pick you up?
B: OK!
A: Just wait.
B: Where should I wait?
A: Right here
B: Wait here?
A: Don’t we meet here today?
B: Yes.
A: Return to this place tomorrow.
B: Back here?
A: We’ll never see you again!
B: OK. . . Then I won’t come!
A: So who are we?
B: See you there or not.
A: Oh, right. See you there or not!
B: Right?
A: See you there or not. You should talk about your cross talk.
B: OK!
A: I won’t delay you.
B: Okay, okay!
A: You borrow the light.
B: Let’s go.
A: I’m leaving!
B: See you later!
A: Hey.
B: Walk slowly. Walk slowly.
A: You’re very welcome.
B: (to the audience) You said how enthusiastic this person is, but he didn’t say a few words when we first met
A: (come back) Hey. . .
B: I have to treat you to dinner. .
A: I’m talking about you, Mr. Huang, Mr. Huang, Mr. Huang, excuse me.
B: What’s the matter?
A: What’s in your pocket now? . .
Do you have any money?
B: What are you doing?
A: I have to go home quickly. I have to rush home to prepare some wine, food and dumplings for you. I have to work hard. I have to go home quickly. I have to take a car.
B: Oh.
A: Do you know?
B: Co-author, you have no money?
A: It’s not that I don’t have money. No change! Otherwise, you can exchange it for a few cents from me, or a hundred yuan for a steel plate!
B: Hi! Who is carrying a hundred-dollar steel plate on his body?
A: To change for a few cents, you have to take a bus!
B: Isn’t it just about making cars?
A: I have to go home by car.
B: Easy to handle!
A: This is the matter. . .
B: It’s easy to handle, easy to handle, easy to handle.
A: We only met tonight. Think about it. . .
B: Hey!
A: What?
B: Hey! (Take out money)
A: Huh? What do you mean?
B: Yes (give money to A)!
A: What are you doing?
B: Let’s go by car!
A: Whose is this?
B: Mine!
A: Yours. . . Why did you take it out?
B: Hey, don’t you have any change?
A: Ah.
B: Why replace it? Hey (hands the money to A)!
A: Isn’t it appropriate to take your money without inviting you to dinner? !
B: What’s inappropriate about this!
A: What is it called?
B: Hi, what do you mean?
A: That’s outrageous, isn’t it?
B: Hehehehe.
A: Of course, we are getting closer and closer.
B: Yes.
A: Don’t talk about this, we can live with it no matter how much more!
B: Yes!
A: How much does it cost?
B: Twenty!
A: I’ll take it then?
B: Stop taking it! (To the audience:) Look, I’m so busy with this, and you haven’t even invited me to dinner yet. Just give me 20 yuan to go! You say this. . .
A: Did I ask for it from you?
B: Ha!
A: Did I ask you for money?
B: Huh?
A: Didn’t everyone see this? If I don’t bring zero, I’ll exchange it with you. If you don’t exchange it, I won’t give it to you! This one comes after another, why is this? Really, this. . . It harms others but does not benefit oneself! What’s in it for you? Besides, are you that kind of person?
B: This is urgent again, this is again. . .
A: Ah, you’re asking me to stumble, is that right?
B: No, no, no, I said, are you not funny with others?
A: Are you kidding me?
B: Ha. . . ah!
A: Hahaha. . . What did I say? I think it’s impossible for you to do this! I know you very well!
B: Yeah.
A: Your greatest characteristic is that you spend money like water and spend money freely and generously!
B: Yes!
A: You never take money properly!
B: Yes!
A: Don’t tell me that I meant you to eat.
B: Yeah!
A: Can you ignore it when someone you see has difficulty?
B: No matter!
A: To be honest, I am going here. I am temporarily inconvenienced, so I asked you for the money. Will you give it to me?
B: Here!
A: Are you distressed or not?
B: I don’t feel bad!
A: Do you care?
B: I don’t care!
A: This money?
B: Take it away!
A: Thank you
B: Hey, no no. . .
How awesome, ah? Hold on tight! Such a person!
A: No, how can I go home without this money?
B: You,
A: Huh?
B: Let’s walk.
A: I’m too tired from walking.
B: Are you tired?
A: Ah.
B: Run!
A: Isn’t this more tiring?
B: You?
A: Ah.
B: Love goes as it pleases
A: Well, then I’m leaving?
B: Let’s go!
A: See you tomorrow? Tomorrow?
B: See you tomorrow!
A: Then I’m leaving.
B: Walk slowly.
A: Ah.
B: Haha, let’s just leave him alone. Talk about our cross talk. The section I'm talking about today is in the Dongsi Archway in Beijing. . .
A: (Coming back) Hey, I’m talking about Mr. Huang.
B: Yes. . .
A: Mr. Huang!
B: Huh?
A: How about we stop eating dumplings?
B: (To the audience) Didn’t you take the twenty yuan?
A: Hey, what are you talking about! How much are these twenty dollars worth? Did it cost me a lot to treat you to dinner?
B: Then why don’t you eat this dumpling?
A: Making dumplings is so time-consuming.
B: Is that possible? It will save you trouble if you don’t cover it!
A: No, think about getting up early tomorrow. I have to talk to you.
B: Yeah.
A: Kneading noodles, making dough, making bread, and cooking. We are all busy making food and have no time to chat. Yes or no?
B: Oh.
A: Let’s eat something to save trouble.
B: What should we eat to save trouble?
A: Let’s make rice and meatballs. How about it?
B: Meatball soup!
A: Ah, what happened to the meatball soup? Meatball soup doesn’t save money!
B: Huh?
A: Think about good rice. It smells fragrant and has a layer of green oil when simmered in a pressure cooker. Do you know?
B: Yeah.
A: Good mutton.
B: Ah.
A: Put an extra kilogram of sesame oil. These big mutton meatballs will taste so good when they become dilute.
B: OK! OK!
A: Steamed rice and meatballs!
B: Dried rice and meatballs! !
A: Dried rice and rice balls. . . Forget about this beer?
B: Are you not allowed to drink this beer?
A: It’s not that I don’t want to drink. Think about it.
B: Ahh.
A: You drink a lot of beer and then drink meatball soup, right?
B: Yes.
A: Really?
B: Yeah, yeah.
A: No, no, no, no, stop drinking.
B: No, it would be too boring to ask for some wine.
A: Otherwise, drink something white.
B: White is fine too!
A: White!
B: I like to drink white!
A: The one who drinks white.
B: Drink liquor.
A: Then I won’t even buy it.
B: Yes?
A: If you have it ready at home, just take it out and drink it! (Gestures)
B: Yo ho! Such a big bottle!
A: Ah, not a whole bottle.
B: How much?
A: Just focus on this area.
B: Hey. . . Is there anything left? !
A: What’s wrong?
B: Not enough to drink!
A: It doesn’t matter if it’s not enough.
B: Ah.
A: Add some water!
B: Huh? !
A: If you want it to be hot, just mix it with boiling water. If you want it to be cold, I’ll drink it cold.
B: No, no, no, that’s it! That’s it! That’s it!
A: Huh?
B: Don’t mix it with water.
A: Yeah.
B: Let’s drink as much as we have, okay?
A: Yes. "Eat less wine and know more about things."
B: You see, he has something to say.
A: We don’t have much wine, so don’t prepare so many dishes.
B: No dishes are prepared?
A: It’s not that I’m not prepared. Think about it, after two sips of wine are gone, who will clean up the remaining dishes on the table for you?
B: Then there is no food at all——
A: Nope. . .
B: Just drink?
A: Let’s do it. . . How about we just have white wine nuts?
B: Oh, white wine is just nuts?
A: How is it?
B: That’s okay!
A: Tomorrow, it’s decided!
B: Ah.
A: Are you sure to go?
B: Let’s go!
A: Let’s go! Did we set the time for ten o'clock or eleven o'clock?
B: Nine o’clock!
A: Oh, nine o'clock.
B: It’s nine o’clock.
A: Come out early.
B: Shall I go earlier?
A: Hey, when you come at eight o'clock, you will go downstairs.
B: Eight o'clock?
A: There is a market at your door, right?
B: Yes.
A: If there is a market, go to it first.
B: I’m going to the market.
A: Hey, you buy four kilograms of nuts.
B: Huh? !
A: Then I will pick you up, open the door and we will drink. How enjoyable is this, ah? !
B: (laughing) I bought four kilograms of nuts——
A: Ah
B: Then what do you think of selling them?
A: What are you selling nuts here?
B: Why do you buy four kilograms of nuts when you are just drinking?
A: If the scale is high or low, it’s okay. Three and a half kilograms is fine, it doesn’t matter.
B: What, what? . . .
A: Ah.
B; Three and a half pounds!
A: Ah.
B: I would rather not drink this wine than buy these nuts!
A: What about this wine?
B: Can I stop drinking wine?
A: Best!
B: Huh? !
A: It’s the best! Why!
B: Haha.
A: Let’s make rice balls and rice balls!
B: Let’s make rice balls and rice balls!
A: Do I have to take a car to make rice balls and meatballs?
B: You are strolling.
A: Are you still strolling around?
B: Walking around.
A: Oh, that. . . (Leave)
B: Hey, hey, let’s go on, it’s in the courtyard house in Beijing. . .
A: Oops.
B: There is such a family living there.
A: Mr. Huang! Otherwise, let’s not eat dry rice and meatballs!
B: What’s wrong with these dry rice dumplings?
A: Not solid.
B: Oh, those stones are solid, can they move if I chew them?
A: Mixing dry rice with meatballs is called soup with rice.
B: Yeah. (Contemptuous tone)
A: Shuihuahuaer. At that time, I was tired and snoring. You were quite full.
B: Yeah.
A: Wait for a while to pee, you are hungry again.
B: Yeah (long pronunciation).
A: Eat to satisfy your craving!
B: So what should the slanderous people eat?
A: Stewed meat pancakes!
B: Oops! The stew is delicious!
A: Come on, five pounds of beef!
B: Where is five kilograms? !
A: Five pounds of mutton
B: Ouch (with a happy tone)!
A: A fat hen, a pound of chestnuts, this is called casserole beef stew, braised chestnut chicken!
B: Great!
A: Fry some screw pancakes, tear them apart and eat them to relieve boredom!
B: Yes.
A: After eating, drink some coffee to get rid of the greasy food.
B: Hoo!
A: Beef stew?
B: Beef stew!
A: Chestnut chicken?
B: Great!
A: I have an old hen at home
B: Oh, really? ah!
A: Fat!
B: Oh.
A: It’s just the same—older!
B: Older?
A: It doesn’t matter if you are older, I will kill you tonight.
B: Huh?
A: It’s almost half a night, and it’s cooked. Ah, kill it tonight.
B: No, this. . . How many years have you been raising hens?
A: How many years is it?
B: Ah.
A: Oops! Anyway, according to my grandma, our old hen is two years younger than my mother.
B: Haha!
A: If we want to talk about it, I have to call it aunt!
B: Haha!
A: Come on! I'll treat you to dinner tomorrow because I'm just going to marry you!
B: Bye bye!
A: I don’t want this. . .
B: No! No no no!
A: I don’t. . .
B: No, no, no!
A: What’s wrong?
B: Hey, I told you, don’t be so cruel!
A: Oh.
B: Ah! Not worth it for me! Can we not eat the chicken?
A: It’s OK not to eat.
B: Hey, let’s make pancakes with stewed meat.
A: Stewed meat pancakes.
B: OK?
A: How much does the stewed pork pancake cost?
B: Don’t worry about it, hey hey! Don't worry!
A: Ah, okay, okay, okay. (Leave)
B: Hey, it’s stew again!
A: (Coming back) Oops.
B: (To the audience) You said this. . .
A: Mr. Huang.
A and B (together): How about we stop eating the stew
B: How about it? I know this is the sentence, right?
A: Ah.
B: Ah! What's wrong with the stew?
A: This meat is not rotten.
B: Is that possible? ! It won’t rot unless you stew it!
A: I have to get up early tomorrow to buy meat now, right?
B: Yeah.
A: It’s bright in the market. Get up early and buy it. If the fire fails to catch up at noon and it’s not ripe, what did you say you would eat if you went there? simply! Eat steamed buns!
B: (smoothly) Hey, okay! . . . What are you guilty of?
A: Wotou.
B: Wotou!
A: Ah.
B: See you later! ah! Okay! Are you still eating steamed buns?
A: What’s wrong?
B: I’ve been hurt by this little thing since I was a kid!
A: Have you eaten?
B: How fresh! Been eating it for more than ten years!
A: Oh!
B: Yeah.
A: Can you tell me what the home is like?
B: Hi, Wotou, what does it look like?
There is a sharp point at the top and a hole at the bottom!
A: Sorry for asking, it’s different from me!
B: What does your steamed bun look like?
A: There is a hole at the bottom and a hole at the top!
B: Hey, he turned over!
A: No. Besides, the noodles are also different!
B: Why is it different?
A: What kind of bread do you have?
B: Bangzi noodles.
A: I am cornmeal.
B: Isn’t this still the same?
A: No, not just cornmeal.
B: What else?
A: Jiangmi noodles, yellow rice noodles, mung bean noodles and chestnut noodles.
B: Ah!
A: Brown sugar, white sugar, green silk thread, red silk thread, almonds, melon seeds, walnut kernels, green plums, orange cakes, meatballs, melon strips, and a big chicken, which is called Wotou.
B: Actually?
A: What a blessing!
B: Hoo!
A: How much money do you have, but you have no place to buy it!
B: It’s true!
A: If you have any questions, let’s meet tomorrow. (A picks up the twenty yuan that B put on the table and leaves.)
B: Hey. . . . . .
A: I’m leaving first.
B: I said hey! Why! Why! stop! (Grab A)
A: Let go!
B: Come back!
A: Let go!
B: Come back!
A: Why is this?
B: No!
A: What?
B: Where did my twenty dollars go?
A: The wind is strong and blowing inside. Please look for it later.
B: What, what, what scratched the inside?
A: Huh?
B: It’s in your pocket!
A: No, no!
B: It’s in your pocket!
A: Impossible!
B: I watched you pretend!
A: Me me. . .
B: Don’t do this!
A: Let’s go first, okay?
B: I saw you pretending it with my own eyes! If you don't take it out for me, I won't be finished!
A: What are you paying for? I won’t pay!
B: No, you won’t pay?
A: Ah.
B: Let me tell you, if you don’t pay, I can call the police!
A: Haha. . . Is this worth bothering the police?
B: No, do you want to pay?
A: Yes, yes.
B: Do you want to pay?
A: Here it is, can’t I finish it for you?
B: That’s true.
A: Okay? What to do? (Give B a piece of money)
B: That’s pretty much it.
A: Almost. . . (Go down)
B: Oh. . . Fifty cents! return! return!
A: Ah.
B: Come back!
A: What do you mean?
B: Did you see it? This is fifty cents!
A: I’ll give you another ten cents, it’s over!
B: No!
A: Ah.
B: Don’t deal with it like that!
A: Ah.
B: I want my two pieces worth ten yuan!
A: You are so anxious, why are you doing this?
B: Give it to me!
A: I am a very easygoing person. I am joking with you. Give me your money (sixty cents)! Give you money! (A returns 20 yuan to B, and B puts it in his pocket)
A: Let’s just have the steamed bun!
B: Why don’t you make some steamed buns?
A: Where are you doing? Do you want to drink millet porridge?
B: OK!
A: Boil a pot of millet porridge.
B: Yes, yes.
A: Put more brown sugar!
B: Yeah.
A: Cook some chickens!
B: Oh.
A: Get some noodles!
B: Hey.
A: Come and wrap the straw paper!
B: I will give you another big fat boy!
A: Ah.
B: You came here to wait for the confinement child!
A: What about you?
B: There is no need for all the mess, just steamed buns and millet porridge.