I. Ginaguo
Because churros translates to Jina, it is called Jinaguo in China, and "Jinaguo" has registered its trademark in the Trademark Office of the State Administration for Industry and Commerce, which has become a registered name related to this industry. Most of the stores making churros products in China are called Ginaguo. (There are about 200 chain stores called Jinaguo in China, including some stores that counterfeit this name.)
Second, Latin fruit
Latin fruit is the earliest name in China. It was introduced to China from churros, California, in August 2007 at the Oktoberfest in Dalian, and displayed at the Oktoberfest. It is also praised by people. After that, it was imitated by people who engaged in food festivals in China. People who engaged in food festivals walked around the country without a fixed booth and did not consider whether someone would buy it again. Because there is no formal technical support, the products made are not real churros, and food additives are added. The products made are hard, astringent, immature and very unpalatable, and there are no repeat customers at all. It has brought negative effects to Latin fruit, thus affecting the promotion of the name Latin fruit in China.
Third, auspicious fruit
There are several stores in Beijing and Tianjin called auspicious fruit, but it is difficult to see the name of auspicious fruit in other parts of China. Because of their excellent location, most of the tourists who come to Beijing and Tianjin have been to Nanluoguxiang or Xidan Shopping Mall, and the auspicious fruit has left a deep impression on them, because the name of auspicious fruit is a happy event, which is auspicious and full of the meaning of beauty and wishes; "Fruit" is a kind of diet that China people are particularly easy to accept.