I. Original text
That night, the black geese flew very high, and Khan quietly escaped during the night.
I was about to lead the light cavalry to catch up when the snow fell full of bows and knives.
Second, translation.
On a quiet night, geese fly high, and Khan escapes quietly in the dark. I was about to lead the light cavalry to catch up, and the heavy snow fell on my bow and knife.
Third, the source
Tang Lulun's "He Zhang Photographed the Next Song Part III"
Appreciation of He Zhang's Servant Shooting Song III
Poetry begins with a scene. "High in the faint moonlight, geese are soaring" is not the scene in the eyes, but the scene in the heart. It is not the normal time for geese to fly when it is dark on a snowy night. Su Yan's panic showed that the enemy was on the move. A few words not only interpreted time as winter, but also set off the tension before the war.
"Chief Tatar is escaping through the darkness", and the enemy's action at night is not to lead the troops to attack, but to escape under the cover of moonlight. The poem is full of positive tone, clear judgment, contempt for the enemy and our army's belief in victory, which excites readers.