Japan's national anthem: "Jun's Generation"
Chinese translation:
The Emperor's royal lineage is passed down for a thousand generations
all the way to 8,000 generations
until the small stone becomes a giant rock
until the giant rock grows moss
Originally: p>
You are this generation
Chiyo to Yachiyo
Cobblestone
Become one
Until the moss grows
Kana epithet:
You're back
Don't say anything
Sazari-Sarissa
Become a rock hand
To the point of koke
Explicit Romaji:
Kimi ga yo wa
chiyo ni yachiyo ni
sazare ishi no
iwao to nari te
koke no musu made
Hong Kong official translation during the Japanese rule era:
The imperial throne is continuous for a long time
Ten thousand lifetimes are unchanging, and it's a long time
Small stones are condensed to form a rock
There are even more auspicious mosses in the green moss of the rock
Chinese singable version:
Chinese singable version:
My life is long
Thousands of generations have existed for eight thousand generations
Evergreen
Until the fine stone becomes a huge rock
The moss on the rock does not stop
The status of the Emperor of Japan began to be honored just after the Meiji Restoration, which put Japan on the road to capitalism, and the reforms were not thorough enough to leave a strong legacy.